Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернет вносит изменения в язык

Повсеместное распространение интернета приводит к появлению в языке новых слов, составляющих так называемый интернет-сленг. Так, глагол "гуглить" (англ. "to google") сегодня не требует дополнительных пояснений и узнаваем практически всеми.

Филипп К.
19 Августа, 2010

По мнению почетного профессора лингвистики Дэвида Кристэла (David Crystal) из Университета Бангора, сам язык изменяется довольно медленно. Однако в сети новые выражения появляются и распространяются подобно степному пожару. Интернет ускорил процессы языковых изменений. Игра слов - это своеобразное демонстрация способностей в интернете, поэтому изобретая и используя новые слова в сети, пользователи демонстрируют свою мастерство.

В качестве примера, профессор приводит распространение так называемого "падонкафскава жаргона" среди русскоязычных пользователей. Этот жаргон строится на написании слов по методу транскрипции, т.е. так, как они произносятся.

Другой пример - использование сокращений в интернет- и смс-переписке, в мгновенных месенджерах и социальных сетях.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #изменение языка #новые слова #сленг


Как перевести pdf-документ 13507

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз 5113

Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


Современные лондонцы не понимают кокни - исследование 2230

Согласно результатам исследования, проведенного Музеем Лондона (The Museum of London) из двух тысяч жителей британской столицы подавляющее большинство больше не понимает рифмованный сленг, характерный для лондонского диалекта кокни.




В последнее время в языке появилось не много новых слов - Максим Кронгауз 1479

За последние несколько лет в языке появилось не очень много новых слов. Это объясняется некоторой стабилизацией, считает Директор Института лингвистики РГГУ, доктор филологических наук Максим Кронгауз. Об этом он рассказал в интервью "Ведомости.Пятница".


Перевод с французского разговорного на французский литературный: включит ли Французская академия "слово года" в обновленное издание словаря? 2478

Борьба Французской академии (фр. Academie Francaise) за чистоту французского языка и стремление оградить и избавить его словарный запас и грамматику от "мусора, который скапливается во рту простолюдинов", ведется со времени ее основания в XVII веке.


Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров 3007

Русский язык обладает таким свойством, как гибкость, которая подразумевает способность легко осваивать новые слова. Это качество может раздражать некоторых, однако без новых слов язык не может оставаться живым. Так считает доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз, который поделился своими взглядами на русский язык в постсоветсткую эпоху в интервью "Российской газете".


Язык сети проникает в газетные заголовки 1468



Интернет-жаргон не несет опасности для языка 1952



Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 1429




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо с поздравлениями / Letter of congratulations", Общая тема

метки перевода: партнер, официальный, благодарность, письма.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



В России Терминологический комитет поддерживает идею увеличения числа чиновников, владеющих иностранными языками


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Азиатские особенности интернет-сленга


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


В России проходит мода на неграмотность - лингвисты


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы на китайский язык юридических текстов
Задайте поисковый запрос: "юридический переводчик китайский язык", что увидите? Тысячи переводчиков с обретенными знаниями китайского языка отзовутся помочь с переводом. Но что в итоге такого перевода?



Глоссарий по бильярду
Глоссарий по бильярду



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru