Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз

Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


Любой язык, если он не мертвый, постоянно меняется. Скорость изменения зависит от различных обстоятельств. Прежде всего, изменения происходят в лексике: появляются новые слова, уходят изжившие себя термины. Как отмечает лингвист, если взять газетный текст, можно заметить, что множество новых слов пришло к нам с 90-х годов. В то же время, ряд слов, сюда относятся и советские идеологические слова, ушли или, оставшись, изменили свое значение.

"Слова являются показателями, маркерами важности вещей, отношений, явлений. Вот когда это перестает быть важным, слова потихоньку уползают из языка", - отмечает Максим Кронгауз.

Помимо перестройки, важными факторами, повлиявшими на скорость изменения языка, стали технологии, появление интернета, мобильных телефонов. Они сыграли роль катализаторов, усилив скорость изменений.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #интернет #русский #технологии #лингвист #телефон #новые слова #Кронгауз #термин #значение


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 3554

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык не нуждается в защите - лингвист 1631

По мнению известного российского ученого-лингвиста, доктора филологических наук Максима Кронгауза, русскому языку ничего не угрожает, так как его сила основывается на двух столпах - русской литературе и на большом количестве носителей.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 1651

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".




В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 1707

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Современные лондонцы не понимают кокни - исследование 1670

Согласно результатам исследования, проведенного Музеем Лондона (The Museum of London) из двух тысяч жителей британской столицы подавляющее большинство больше не понимает рифмованный сленг, характерный для лондонского диалекта кокни.


Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka 1199

Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 1621

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке 1734

Российский лингвист, востоковед, сотрудник Института языкознания РАН и создатель Фонда фундаментальных лингвистических исследований Кирилл Бабаев в начале прошлого года обнаружил и исследовал в Гвинее в Западной Африке язык народа зиало, ранее считавшийся удаленным диалектом языка лома.


ABBYY запустил услугу перевода по телефону 1790

Компания ABBYY Language Services запустила новую услугу перевода по телефону ABBYY ruPhone.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Соглашение / Agreement", Юридический перевод, Переводчик №432

метки перевода:



Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Группа Kiss пообщалась со своими поклонниками на 50 языках благодаря языковой платформе Ortsbo


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Международный специализированный форум Metalware-2011 в Москве


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Глоссарий сокращений по робототехнике
Глоссарий сокращений по робототехнике



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru