|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » значение |
|
|
Боимся расстроить любителей котов, но слово "катавасия" ничего общего с нашими пушистыми друзьями. Слово имеет религиозное происхождение. Разберемся! |
Устойчивое сочетание "А был ли мальчик?" используется в речи в качестве самостоятельной фразы. Что оно означает? Откуда произошло? О какой мальчике идет речь? |
Шотландские ученые обнаружили поразительную связь между генами, определяющими размер мозга и тональность разговорной речи. |
Любопытно, но факт: слово "невеста" происходит от старославянского слова нєвѣста — от не и ве́дать, то есть "неизвестная", "незнакомая". |
Слово "халява" сегодня означает `что-либо нетрудное, пустяковое, доставшееся без труда, окольным путем; подделка, легкая работа` (Елистратов В. С. Словарь русского арго). Однако любопытно его происхождение. |
В современном понимании слово "неделя" означает временной интервал продолжительностью в семь дней, начинающийся в понедельник и завершающийся воскресеньем. Но так было не всегда... |
В современном понимании слово "тариф" означает ставку или систему ставок оплаты (платёж) за различные производственные и непроизводственные услуги, предоставляемые компаниями, организациями, фирмами и учреждениями. Разберемся в его этимологии. |
Оказывается, слово "самолет" появилось задолго до авиации. Разберемся, что оно означало. |
В данном случае перед нами два разных глагола - "почерпнуть" и "подчерпнуть". Всего одна буква, но значение у них отличается. Чтобы понять, как правильно писать и говорить, нужно сначала разобраться со значением. |
Конечно, есть. Объясняем! |
Какова этимология русских слов "рай" и "ад"? В латинском они звучат совершенно иначе. Откуда тогда они пришли в русский? |
Сегодня слово "профан" употребляется в значении "человек, несведущий в какой-либо области". Однако его первоначальное значение было далеким от современного. Разберемся! |
Слова "покупательный" и "покупательский" - это паронимы, то есть созвучные и схожие в написании слова, но имеющие разное значение. |
Задумывались ли вы о происхождении слова "кайф"? Оказывается, оно появилось в русском языке благодаря мусульманской культуре. В том, как это произошло, разберемся сейчас. |
Определимся сразу: оба слова существует, они однокоренные, но отличаются оттенками значения и употребляются в разных ситуациях. |
Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять". |
В английском языке есть коварные словечки! Коварство заключается в том, что их по разному интерпретируют по обе стороны Атлантики. Одно из них - vest. Разберемся, кто и что под ним подразумевает. |
Словосочетания "сморозить чушь" или "сморозить глупость" настолько прочно укоренились в нашей речи, что мы даже не задумываемся о происхождении этого глагола. А зря! Даже известный лингвист В.Виноградов сомневался в этимологии слова "сморозить". Разберемся почему. |
Что означает выбранное имя? |
В бюро переводов Фларус за всё время работы перевод с эстонского языка заказали всего 10 раз. Причем последний заказ был сделан сегодня. В честь такого "юбилея" опубликуем небольшую заметку об эстонском языке. |
По мнению японского режиссёра-аниматора Хаяо Миядзаки, вдохновение можно найти даже в прогнозе погоды. |
Союз "щом" в болгарском языке является многозначным.
|
Оказывается, слова "бык" и "пчела" — однокоренные. |
Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова. |
Ознакомимся с очередными тематическими группами персидских заимствований русского языка, выделенными иранскими филологами Мохаммади Резаи и Сиями Халидом. |
Нас порой охватывает тревога, что отведенного нам времени может не хватить для достижения намеченных целей. На немецком языке это чувство паники можно выразить одним словом - Torschlusspanik. |
Наибольшее количество значений имеет английское слово "set". |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по эксплуатации машины для темперирования шоколадной массы / Operating instructions for the machine for tempering chocolate", Технический перевод, Переводчик №53 метки перевода: шоколад, кристаллизация, продуктовый, инструкция, темперирование.
Переводы в работе: 108 Загрузка бюро: 45% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|