Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как переводчики обрабатывают непереводимые слова

Столкнувшись с непереводимым словом, профессиональные переводчики должны проявить творческий подход, чтобы точно передать предполагаемое сообщение. Это может включать использование нескольких слов или фраз для передачи того же чувства, что и исходное непереводимое слово или фраза.

Дарья П.
19 Января, 2023

переводчик, технологии перевода, неологизм, термин, значение, идиома, эквивалент, буквальный перевод, синонимы, заимствованные слова, непереводимые сл


В качестве альтернативы они могут использовать описательные образы для более полного объяснения концепции. Они также могут выбрать буквальный перевод, если чувствуют, что он точно передает значение непереводимого слова или фразы.

Используйте неологизмы и заимствованные слова
При переводе между двумя разными языками часто бывает, что один язык содержит слово, которого нет в другом. Когда речь заходит о неологизмах или словах, которые недавно появились на одном языке, но не имеют соответствующего перевода на другом, это представляет собой уникальную проблему для переводчиков. В этих случаях переводчику часто приходится создавать новое заимствованное слово, основанное на первоначальном значении неологизма. Это позволяет им передавать ту же концепцию, как если бы она уже присутствовала на их целевом языке.

Используйте культурные отсылки и идиомы
В культурах с богатой историей и традициями определенные концепции могут быть адекватно выражены только с помощью специфичных для культуры метафор и образов. Это особенно верно для идиоматических выражений, буквальный перевод которых может полностью потерять их предполагаемое значение при переводе на разные языки. В таких случаях профессиональные переводчики часто находят другие способы выразить эти понятия, не переводя их напрямую дословно. Например, они могут использовать синонимы или аналогии знакомых объектов или ситуаций, чтобы передать желаемое сообщение как можно точнее.

Используйте технологии перевода
По мере того как технологии перевода становятся все более совершенными, они предоставляют все более сложные инструменты для обработки непереводимых слов и фраз. Например, алгоритмы машинного перевода теперь могут определять, когда текст содержит термины, которые не имеют прямых эквивалентов на другом языке, и могут предложить альтернативные варианты соответственно.
Кроме того, многие современные программные решения предлагают глоссарии предварительно переведенных терминов, которые могут быть использованы переводчиками-людьми в качестве ориентиров для более точного языкового перевода.

Непереводимые слова представляют собой уникальную проблему для профессиональных переводчиков, поскольку они требуют особой осторожности и внимания, чтобы точно передать их значение и настроение на другом языке. Понимая, что делает слово непереводимым, и творчески подходя к переводу, переводчики могут гарантировать, что их работа остается точной и верной форме, даже когда сталкиваются с этой трудной задачей!

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #непереводимые слова #заимствованные слова #синонимы #буквальный перевод #эквивалент #идиома #значение #термин #неологизм #технологии перевода #переводчик


Наконец-то мы сдали этот заказ! 4343

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сервис редактирования и проверки текстов на английском языке: CorrectEnglish 554

Академические специалисты и студенты обычно нуждаются в помощи в оформлении и форматировании. Вот почему CorrectEnglish идеально подойдет для проверки ваших текстов.


Добавлен новый глоссарий по добыче, огранке, оценке алмазов 1516

Diamond Glossary (глоссарий терминологии) был собран редакторами бюро переводов Фларус на основе специализированных словарей для выполнения объемного заказа по этой тематике.




Слово дня: To be done with something 1293

Буквальный перевод неприменим в случае некоторых английских выражений.


Слово дня: Eager beaver 1112

Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей


Заимствования из белых источников 3441

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Новый алфавит в Казахстане 990

В апреле 2017 года президент Казахстана объявил о намерении перейти от кириллистического алфавита на латиницу.


Китайский язык: как выразить свои чувства при разлуке с друзьями? 8558

Иностранные студенты часто переживают разлуку с новыми знакомыми и друзьями, которых приобрели, обучаясь в Китае. Уезжая к себе на Родину, связь с друзьями поддерживается при помощи переписки. А т.к. для выражения чувств китайцы любят использовать идиомы, придающие языку глубину и гибкость, необходимо научиться понимать их значение и уметь правильно выражать свои чувства.


Идиомы о погоде на разных языках мира 3161

В английском языке есть много идиоматических выражений о погоде - в конце концов, это чисто английский стереотип вести разговор о погоде. Однако, английский далеко не единственный язык, который богат «погодными» поговорками и крылатыми выражениями.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney", Юридический перевод

метки перевода: конфиденциальность, соглашение, законный.

Переводы в работе: 90
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Нет подходящего слова в языке? Придумайте свое собственное, как Шекспир, или украдите



Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке


Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


За последнее столетие словарный запас английского языка увеличился вдвое


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы в оптике (клинической и лабораторной)
Очки (оправы), контактные линзы, средства по уходу за медицинской оптикой, диагностическое оборудование, программное обеспечение для салонов оптики, торговое оборудование для магазинов оптики, специализированные оптические издания.



Accounting, Audit & Finance Glossary
Accounting, Audit & Finance Glossary



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru