Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В каких областях можно использовать машинный перевод

Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.

Philipp Konnov
20 Ноября, 2023

Практические примеры таких случаев находятся в области публичных текстов, новостей, статей на популярные темы, описаний товаров и другого распространенного контента в интернете.

Ключевое слово во всех перечисленных случаев применения машинного перевода - многочисленность текстов. Именно этот факт позволяет обучить машинный алгоритм переводить текст наиболее близко к том, как это сделал бы человек.

электронный переводчик, машинный перевод, электронный перевод, бесплатный перевод, онлайн-переводчик, онлайн-перевод

Аналогичным образом, при большом количестве повторений в тексте машина может ускорить процесс перевода. Допустим, вы регулярно публикуете руководства, в которых повторяются определенные процессы. Алгоритм отметит, что вы перевели конкретный шаг определенным образом. Если тот же или аналогично описанный шаг позже появится в другом руководстве, инструмент автоматически выполнит перевод на основе предыдущего. Однако это не означает, что вы можете полностью исключить участие человека. Во-первых, потому, что первоначальный перевод будет осуществлять человек. Во-вторых, все равно потребуется пара человеческих глаз, чтобы хотя бы проверить наличие ошибок, которые могли закраться, и подтвердить, что фраза действительно имеет одно и то же значение каждый раз, когда она появляется.

Одним из конкретных примеров того, где машинный перевод является подходящим решением, является перевод технических патентов. Эта услуга, предлагаемая Европейским патентным ведомством, позволяет пользователям получать доступ к патентным документам на 32 языках. Отметим, до автоматического перевода ведомоство получало тысячи переводов, выполненных человеком, которые впоследствии стали отправной точкой для машинных переводов. Грубо говоря, технология МТ не может сделать что-то из ничего. Человеческий перевод по-прежнему необходим "там, где необходимо принимать важные юридические, коммерческие или смежные решения".


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #алгоритм #контент #текст #значение #технология #электронный перевод #бесплатный перевод #электронный переводчик #онлайн-переводчик


Конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 2214

"Non verbum de verbo,sed sensum de sensu exprimere" Hieronymus - "Выражать не слово словом, а смысл смыслом" Иероним


"Итальянская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Постредактирование машинного перевода 1589

Постредактирование - это редактирование и корректура машинного перевода, в результате чего клиент получает взаимосвязанный, доступный для понимания и пригодный для использования текст.


"Яндекс" научили понимать естественный язык и синтезировать речь 2287

Пакет инструментов "Яндекса" для разработчиков мобильных приложений Yandex SpeechKit пополнился тремя новыми технологиями. Речь идет о технологиях активации по голосовой команде, понимания естественного языка и синтеза речи. Об этом было объявлено на конференции для разработчиков YaC, которая проходит сейчас в Москве.




Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке 2380

Аудитория онлайн-кинотеатров в русскоязычном сегменте интернета проявляет интерес к фильмам на английском языке. Об этом свидетельствуют, в частности, данные внутреннего исследования, проведенного один из крупнейших онлайн-кинотеатров Megogo.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2635

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Многоязычный словарь Kamusi поможет машинному переводу стать совершенным 2436

Для многих исследователей искусственного интеллекта разработка идеального машинного переводчика, который переводил бы не хуже живого, - предел мечтаний. На сегодняшний день в нашем арсенале уже есть несколько систем автоматизированного перевода. Однако они пока недостаточно точны и не могут полностью заменить живого переводчика.


Интерес к "халявным" переводам растет 2406

Регулярный просмотр статистики поисковых запросов, по которым пользователи интернета попадают на наш сайт, выявляет тенденции в поведении потенциальных заказчиков услуг бюро переводов.


Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки 2666

Несмотря на то, что интернет в последние годы играет все более важную роль в жизни каждого человека, некоторые реалии остаются за бортом, не попадая в интернет. В такой ситуации находится ряд языков, которые хотя и насчитывают миллионы носителей, практически не представлены в интернете.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3206

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Отчет об испытаниях клеевого состава", Химия

метки перевода: сертификация, испытательный, лаборатория, construction, испытание, тестирование, распыляемый.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга форматирования статьи по шаблону
Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон.



Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)
Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru