Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » текст

Звездный диктант "Поехали!" 286

Чтобы заглянуть на миллионы лет назад, не нужно машины времени, — достаточно поднять голову и посмотреть на звезды.


Открыт прием заявок на конкурс краткого рассказа на английском языке The Bristol Short Story Prize 757

Организаторы конкурса ищут очень талантливого, но пока безвестного писателя, верящего, что краткость - сестра таланта. Он, согласно описанию, станет иконой современной литературы.


Стали известны города, претендующие на звание столицы "Тотального диктанта" 1020

Шесть городов претендуют на звание столицы международной акции по проверке грамотности "Тотальный диктант" в 2021 году. Это Якутск, Рязань, Ярославль, Салехард, Саранск и Томск.


На пустых свитках Мертвого моря нашли текст на иврите и арамейском языке 5600

Невидимый глазу текст на иврите и арамейском языке был обнаружен на свитках Мертвого моря, которые ученые до сих пор считали пустыми. Об этом сообщил Университет Манчестера, в библиотеке которого находятся эти ценные артефакты.


Сервис "Яндекс.Переводчик" освоил якутский язык 3878

При содействии Национальной библиотеки Якутии "Яндекс.Переводчик" пополнился якутским языком. Теперь сервис способен переводить тексты на 99 языков и обратно.


Открыт прием заявок на конкурс текстов о самоизоляции 2961

Музей "Гараж" открыл прием заявок на конкурс текстов, посвященных самоизоляции. Работы можно присылать до 7 апреля.


"Тотальный диктант" перенесли из-за коронавируса с апреля на осень 535

Дату проведения назовут 25 марта.


Обзор сервисов проверки текстов: Букварикс 588

Cервис Букварикс помогает подбирать подходящие ключевые слова из базы поисковых запросов, выделять семантические ядра и суперядра, а также анализировать сайты конкурентов.


Язык российских законов в десять раз сложнее литературного 516

Специалисты Института государственного и муниципального управления Высшей школы экономики провели исследование, чтобы оценить сложность языка, на котором написаны российские законы.


Обзор сервисов проверки текстов: PR-CY.ru 484

Этот ресурс хорошо известен и тем, кто создает вебсайты, и тем, кто пишет тексты для них.


В переводчик Google добавили функцию синхронного перевода 475

Разработчики Google добавили в приложение "Переводчик" для Android функцию синхронного перевода. Нововведение пока доступно только на этой платформе.


Конкурс художественных переводов с английского языка 808

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.


Обзор сервисов проверки текстов: Seotxt.com 536

Разработчики сервиса Seotxt.com представляют его нам как оптимизатор текста.


Во Франции расшифровали таинственный текст, который не смогли прочитать ученые 810

Власти французской деревни Плугастель в Бретани подвели итоги необычного конкурса, объявленного в прошлом году, участники которого должны были расшифровать высеченный на скале текст.


Обзор сервисов проверки текстов: Small SEO Tools 460

Сервис Small SEO Tools - англоязычный. Однако он полезен и в работе с русскоязычными текстами.


Обзор сервисов проверки текстов: Ципфа от 1y.ru 386

Онлайн-сервис Ципфа на сайте http://1y.ru/ проверяет, насколько естественно составлен текст копирайтером. В частности, он помогает проверить любой текст на переспам ключевыми словами, а также выяснить, оптимальное количество ключевых слов для того, чтобы текст стал более доступным для восприятия.


Обзор сервисов проверки текстов: PlainRussian 512

Бесплатный сервис PlainRussian помогает оценить читабельность текстов. Инструмент будет полезен разработчикам, копирайтерам, журналистам, а также тем, кто делает веб-сайты.


Обзор сервисов проверки текстов: "Тургенев" 342

Сервис "Тургенев", согласно описанию, "оценивает риск попадания под "Баден-Баден" и показывает, что нужно исправить". Под "Баден-Баденом" разработчики подразумевают алгоритм Яндекса для определения неестественных, переоптимизированных текстов, которые могут попасть под фильтр.


Обзор сервисов проверки текстов: Majento 343

Сервис Majento предназначен в основном для вебразработчиков. Его основная цель - мониторинг и контроль продвижения веб-проектов.


Обзор сервисов проверки текстов: Textus Pro 356

Программа Textus Pro предназначена для копирайтеров и заказчиков.


Создатели искусственного языка симлиш рассказали, как был придуман этот язык 860

Одна из самых успешных в мире игр, симулятор жизни The Sims, был придуман 20 лет назад. Все персонажи в нем разговаривают на придуманном языке - симском (simlish). По случаю юбилея симулятора его создатели рассказали подробности о создании игры и ее языке.


Обзор сервисов проверки текстов: Antiplagiat.ru 480

Наш следующий обзор посвящен еще одному сервису проверки текста на уникальность Antiplagiat.ru.


Беседы африканских пингвинов похожи на человеческое общение 475

Язык пингвинов подчиняется тем же лингвистическим правилам, что и человеческое общение. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного лингвистами из Туринского университета.


Обзор сервисов проверки текстов: Be1.ru/antiplagiat-online 429

Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online.


Обзор сервисов проверки текстов: Copyscape 291

Наш очередной обзор коснется сервисов проверки текстов Copyscape.


Обзор сервисов проверки текстов: Copywritely 272

Сегодняшний обзор будет посвящен очень полезному, но платному инструменту проверки контента - сервису Copywritely.


Обзор сервисов проверки текстов: Plagiarisma 203

Наш новый обзор будет о сервисе проверки текстов Plagiarisma.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration", Логистика и перевозки, Переводчик №854

метки перевода: документация, экспортный, декларация.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:


Викторина по американскому школьному сленгу



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Русско-Испанский разговорник
Русско-Испанский разговорник






Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru