|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Открыт прием заявок на конкурс футуристических рассказов "27 сентября 2050 года" |
|
|
"Новое издательство" проводит конкурс рассказов, иллюстраций и видео под названием "27 сентября 2050 года". Конкурс приурочен к выходу книги "Россия-2050. Утопии и прогнозы". Заявки на конкурс принимаются до 20 сентября.
В футуристическом состязании могут участвовать авторы до 35 лет, проживающие в России. Номинаций в конкурсе две: текстовая и визуальная.
Участники конкурса могут написать, нарисовать или как-то иначе изобразить свое будущее или будущее страны через 30 лет.
В текстовую номинацию могут войти любые законченные текстовые формы: эссе, аналитика, проза, пьеса, поэзия и прочее, ограниченные объемом до 15 тысяч знаков.
Авторы лучших работ получат денежные призы, а их работы будут опубликованы.
Дошедший до нас из глубины веков, персидский язык часто называют "сладким" из-за его легкости и мягкости. |
На сцене кораблекрушение - вода выплескивается из ванны, бьет фонтанчиками из пола, летит из ведер, стреляет из брызгалки... Эту бурю в ванне воды устроил Александр Марин. И это особый перевод шекспировского текста - очень вольный. И добровольный. |
Популярный российский композитор Лора Квинт написала музыку к спектаклю «Гранатовый браслет» по мотивам одноименного рассказа Александра Куприна для театра «У моста». |
Управление Абу-Даби по туризму и культуре начало реализацию проекта Kalima, в рамках которого происходит отбор, перевод и публикация на арабском языке лучших художественных и научных произведений мировой литературы. |
Переводчики художественной литературы с иностранных языков удостоены журнальных премий от "Иностранной литературы". |
Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте. |
Список книг для перевода на казахский язык разрабатывается министерством связи и информации Казахстана. Известно, что на данный момент в список включены произведения А.С.Пушкина, Дж.Р.Р.Толкиена, А.Экзюпери, М.Твена, Л.Кэрролла, С.Волкова и многих других авторов - всего 29 наименований. |
Более сотни работ из разных регионов РФ и других стран, включая Украину, Узбекистан, Казахстан, Австрию, прислано на международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна», который состоится в Башкортостане. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|