Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Знаки препинания и заглавные буквы в работе корректора

Правильное использование знаков препинания и заглавных букв является одним из ключевых аспектов, которым должен следовать корректор текста.

Philipp Konnov
22 Февраля, 2024

исправление текста, редактор, ошибка, редактирование текста

Знаки препинания помогают структурировать предложения, передавать эмоциональную окраску и облегчать понимание текста. Важно не только знать основные правила использования запятых, точек и вопросительных знаков, но и уметь применять их грамотно в контексте.

Заглавные буквы также играют значительную роль в правильном восприятии текста. Они используются для обозначения начала предложений, имён собственных, названий организаций и других ключевых моментов. Неправильное или случайное употребление заглавных букв может вызывать путаницу и снижать читабельность текста.

Редактору необходимо быть внимательным к деталям и точно следить за правилами использования знаков препинания и заглавных букв. Это поможет создать читаемый, профессиональный текст, который будет легко восприниматься читателями.

Редактор должен также учитывать стиль автора и особенности текста, чтобы его правки не нарушали авторскую индивидуальность. Грамотное использование знаков препинания и заглавных букв является важным элементом корректуры текстов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #предложения #читабельность #корректор #знак #понимание #стиль #текст #контекст #правила


10 фактов о кириллице 10662

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: правило Ингельфингера 661

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Подготовка публикации для западных журналов: Исследования с участием клеток и растений 1641

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Подготовка в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку носителей языка, корректуру и редактуру научной статьи.




Экспресс-курсы русского языка в Варшаве 1622

С 5-го февраля в столице Польши Варшаве начнутся занятия по русскому языку для польских болельщиков национальной футбольной команды, которые приедут на чемпионат мира по футболу в 2018 году.


Средневековый язык нотных знаков в Армении 3053

В VII-IX веках в Армении были разработаны знаки нотописания - хазы.


Google переводит с украинского языка Российскую Федерацию как "Мордор" 2073

Сервис Google Translate переводит некоторые слова и фразы с украинского языка на русский весьма своеобразно. Так "Російська Федерація" переводится как "Мордор", а фамилия министра иностранных дел РФ Сергея Лаврова — как "грустная лошадка". В корпорации поясняют, что переводчик Google Translate работает автоматически, без участия людей.


Многообразие «ложных друзей» переводчика в теме приветствия китайского языка 4042

В китайском языке вместо обычных фраз приветствия употребляются вопросы, напрямую зависящие от сложившейся ситуации в данный момент. В этом случае главное не попасть в ловушку «ложных друзей» переводчика, грамотно и вежливо поздороваться с собеседником, проявив к нему свое уважение.


Лингвистическая алгебра: ученые представили семантические связи между словами в виде векторов 2335

Возможности, которые открыла перед учеными компьютерная лингвистика, резко изменили способы исследования и понимания языка. Ученые из Австралии, например, предприняли дерзкую затею: они попытались представить семантические связи между словами в виде математических векторов. И что же у них получилось? Рассмотрим подробнее результаты исследования.


Языковой разрыв современных детей с языком классики увеличивается - эксперты 2346

Языковой разрыв современных детей с языком классики увеличивается, что затрудняет и замедляет процесс чтения и понимания. Такого мнения придерживаются участники рабочей группы по разработке единой концепции преподавания русского языка и литературы в общеобразовательных организациях, которые провели на днях заседание под председательством спикера Госдумы РФ Сергея Нарышкина.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, финансы, капитализация.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Компьютер научили анализировать эмоциональность текстов




Алфавиты восьми различных языков мира: в чем отличие?




В России узаконят употребление буквы "ё"




В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"




Технологии перевода Google и Microsoft помогут появиться в интернете мало представленным языки




Литературный стиль авторов зависит от стиля их предшественников - математики



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Повреждения древесины
Повреждения древесины



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru