Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Фразеологизмы демонстрируют разное понимание мира у представителей разных культур - Ирина Зыкова

Фразеологизмы демонстрируют разное понимание мира у представителей разных культур. Об этом рассказала старший научный сотрудник Института языкознания РАН Ирина Зыкова.

Наталья Сашина
24 Марта, 2015

Различие в восприятии мира у представителей разных культур проявляется в фразеологизмах, а точнее - в образах, которые они в себе содержат. В качестве примера лингвист приводит такое социальное явление, как подчинение одного человека другому. Сравнивая фразеологизмы, обозначающие данное явление, можно заметить, что в русской культуре оно воспринимается иначе, чем, например, в английской.

Русскому фразеологизму "гнуть кого-либо в бараний рог" соответствует английский "to bend someone to a bow", что в буквальном переводе означает "гнуть кого-либо в лук" или "как лук"). В первом случае ярко отражена идея полного подчинения человека другому через уподобление силы человека силам природы. В втором же случае речь скорее идет об обращении одного человека с другим как с вещью, то есть максимальное использование его в своих интересах.

Степень образного расхождения фразеологизмов в разных языках демонстрирует различия в формировании представлений о мире, говорит Ирина Зыкова.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: перевод, английский, речь, лингвист, фразеологизм, понимание, культура, русский




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Распоряжение о вызове в суд", Судопроизводство: решения, постановления, иски, Переводчик №502

метки перевода: документация, пошлина, решение, исполнение, печать.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




Язык жестов


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Популярность русского языка в мире снижается


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru