Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Копирайтинг в переводах

Копирайтинг в работе переводчика, микроконтекст текста, широкий культурный контекст, сочетание копирайтинга и перевода.

Philipp Konnov
23 Апреля, 2024

копирайтинг

Все больше и больше компаний осознают, насколько важно следить за содержанием и словами, которые мы используем в наших блогах. Это что-то значит? Мы объясним, почему сочетание копирайтинга и перевод. настолько полезно для повышения ценности контента.

В Интернете полно сообщений, но их цель обычно состоит в том, чтобы добиться взаимодействия с пользователем, который их читает. Создание хорошего сообщения, которое привлекает пользователя и делает его пребывание на нашем веб-сайте или в приложении запоминающимся, — это именно то, к чему мы стремимся с помощью копирайтинга. Знать, как это сделать на разных международных рынках, значит перейти на новый уровень: от копирайтинга к переводу.

Многие копирайтинговые тексты (и тексты в целом) встроены в более широкую среду, но имеют в ней решающее значение. Хорошая тема электронного маркетинга побудит пользователя открыть электронное письмо. Есть два ключевых момента, в которых взаимодействуют копирайтинг и перевод. Хороший копирайтинг учитывает все способы выражения, значения, тона общего дискурса, в котором он находится. При переводе мы адаптируем условности одной культуры к другой. В некоторых культурах императив имеет другое применение, чем в других культурах. В испанском языке, используется вежливость, когда мы заказываем что-то за столом, что в английском языке принимает повелительное наклонение. А если мы изменим английскую форму, в зависимости от контекста, это может быть грубо.

В эпоху, когда копирайтинг интегрирован в маркетинг, следующим шагом станет забота о нашей коммуникации: писать для пользователя.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод. #выражения #копирайтинг #содержание #коммуникации #копирайт #контекст #веб-сайт #контент #текст #письмо #культура #блог #маркетинг


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4274

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Отличия транскреации от традиционного перевода 1149

В то время как перевод пытается сохранить точное значение текста, транскреация адаптирует это значение, чтобы более четко представить намерение в другом культурном контексте, если не в буквальном переводе. Лингвисты и маркетологи определили несколько различий между переводом и транскреацией.


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 2076

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.




Археологи обнаружили на дне Мертвого моря свитки на неизвестном языке 2514

Израильские археологи обнаружили на дне Мертвого моря в пещере на территории пустынных гор новые свитки на неизвестном языке.


Лингвисты НИУ ВШЭ составили словарь языка интернета 2046

Лингвисты и культурологи из Высшей Школы Экономики (ВШЭ) под руководством профессора Максима Кронгауза выпустили "Словарь языка интернета.ru", в котором подробно разобраны слова и выражения, появившиеся в интернет-пространстве за последнее десятилетие.


Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов 2011

Лингвисты обсудили особенности русских фразеологизмов в ходе мультимедийной лекции "Особенности современной фразеологии", которая состоялась в МИА "Россия сегодня".


Как победить «ложных друзей» переводчика приветствуя жителей Китая? 3881

Приветствие, которое вы услышите в Китае, будет зависеть от обстановки и ситуации, при которой произойдет встреча. Поэтому вариантов «как правильно поздороваться?» и не вызвать недоумение, как и самих ситуаций, может быть бесконечное множество. Так возможно ли вообще одержать победу над «ложными друзьями» переводчика, чтобы при любых обстоятельствах четко знать, как вежливо поприветствовать жителя Поднебесной?


Видеоролики с YouTube переведут на арабский язык 3289



Связь с родиной мешает китайцам освоить перевод на иностранные языки 2450

Связь с родиной мешает китайским мигрантам освоить перевод на русский, английский и другие языки. К такому выводу пришел ученый Шу Чжан из Колумбийского университета, который провел серию психологических тестов среди китайских студентов и профессоров.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации




В почтовый сервис Gmail добавили функцию перевода писем



中国向10所朝鲜高校赠送汉语教材


Кинофестиваль "Москва, внимание: Берлин!"


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


Интернет-жаргон не несет опасности для языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий сокращений морских терминов (английский)
Глоссарий сокращений морских терминов (английский)



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru