Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве

В Якутии планируется Всероссийский экспертный центр по развитию многоязычия в киберпространстве при Совете по языковой политике.

Ph. Linn
28 Июля, 2010

Перспективы создания центра обсуждались в рамках двухдневного семинара, прошедшего в СВФУ имени М.К.Аммосова. Цель открытия Центра состоит в поддержании языков коренных народов РФ в киберпространстве. Эксперты, работающие в центре, будут исследовать потребности представителей коренных народов России в использовании интернет-ресурсов для поддержания своего этноса, проводить мониторинг и составлять анализ контента веб-сайтов для популяризации информации на языках коренных народов Российской Федерации. Они также будут разрабатывать и поддерживать существующие учебные издания и материалы, словари, библиотеки, проекты по дистанционному обучению языкам, будут вести архивы звуковых записей, наполнять и следить за содержанием специализированных разделов «Википедии», посвященных коренным народам РФ.


Поделиться:




Google Translate освоил перевод по фотографии

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.


В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека

В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков



Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"



Переводчик онлайн с бюрократического языка открыт в Италии

Новый онлайн-ресурс Tribe, содержащий пояснения к различным терминам и к подаче документов, поможет итальянцам разобраться в тонкостях бюрократического языка.


Социальные сети помогают диалектам распространяться быстрее



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии

По результатам ежегодного немецкого конкурса переводчиков имени Пауля Целана, Роземари Титце (Rosemarie Tietze), осуществившая 21 перевод романа Льва Толстого "Анна Каренина", удостоена самой престижной в Германии литературной премии.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: изучение языка, дистанционное образование, интернет, проект, работа, ресурс, сайт, семинар



شركة ترجمة Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"МЕДИЦИНСКОЕ СВИДЕЛЬСТВО О СМЕРТИ № 51 / УЛИМ ХАКИДАГИ ТИББИЙ ГУВОХНОМА 51сон", Медицинский перевод, Переводчик №596

метки перевода: осмотр, месторождение, больница, случай, болезнь, самарканд, время.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


«Вся недвижимость мира – 2010» Москва, 9-11 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод с испанского языка на английский язык



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru