|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » слово |
|
|
Слышат это слово все везде и часто, но написание, наверное, у многих вызывает затруднения. Сегодня мы расскажем, как легко его запомнить. |
Эта книжная фраза упоминается в речи довольно часто, несмотря на то, что она в словарях она дана с пометой "устаревшее". Как же правильно ее писать? |
Вы, наверное, слышали, что, например, в польском языке слово "урода" означает "красота". Оказывается и в русском это слово когда-то значило совсем не то, что сейчас. Разберемся! |
Какое слово мы используем, если не можем найти подходящее, чтобы передать то, что мы имеем в виду? |
Каждое слово должно включать центральную букву и каждая буква используется только один раз. |
Есть только один правильный вариант этого слова. И это "яства". Второй буквы "в" в этом слове нет! |
Сегодняшнее значение этого слова сильно отличается от того, что под ним подразумевалось на Руси в XVIII-XIX веках. Разбираемся! |
Вполне себе нормальное некогда слово дошло до наших дней в ругательном значении "сволочь, сброд". Разбираемся, что же оно когда-то давно означало... |
Ответ на эту лингвистическую загадку один правильный - "вусмерть". И вот почему: |
Экспертный совет из лингвистов, журналистов, писателей и культурологов, возглавляемый Михаилом Эпштейном, назвал слова и фразы уходящего 2020 года. |
Словом с благородным налетом "богема" называют творческую интеллигенцию без устойчивого материального положения. Разберемся теперь с этимологией этого существительного. |
Продолжаем рассматривать коронавирусные термины, появившиеся в немецком языке в этом году. Все они зафиксированы в электронном словаре современного немецкого языка (Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache, DWDS). Сегодня разберем новую пятерку. |
Издательство ЛитРес проанализировало произведения российского писателя Виктора Пелевина и составило список слов, которые он чаще других использует в своих книгах. |
Оказывается, оба варианта правильные, но различаются сферами употребления. |
Несмотря на то, что признак одушевленности существительных в русском языке тесно связан с представлением о живом/неживом, собственно категория одушевленности-неодушевленности – это грамматическая категория, имеющая формальные средства выражения и не всегда последовательно отражающая деление на живое/неживое с точки зрения науки. |
"Самоизоляция" и "обнуление" - эти два слова назвали главными в уходящем 2020 году лингвисты Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина. |
Два варианта из трех существуют и они абсолютно верные. Какие именно? Сейчас разберемся! |
В современном понимании слово "тариф" означает ставку или систему ставок оплаты (платёж) за различные производственные и непроизводственные услуги, предоставляемые компаниями, организациями, фирмами и учреждениями. Разберемся в его этимологии. |
Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий. |
В русском языке слово "сморозить" означает "сказать глупость". На первый взгляд, может показаться, что оно имеет отношение к морозу или холоду. Но это не так! |
Наименование высшего дворянского титула в Британии появилось от слияния двух слов в древнеанглийском: hlāf "хлеб" и weard "сторож". То есть буквально "лорд" — это "хранитель хлеба". |
Оказывается, в Древней Греции педагогами называли вовсе не учителей. Кого же тогда? Разберемся! |
Слово "варвар" возникло в Древней Греции. Так называли всех чужаков, которые не говорили на греческом. Дело в том, что для греков непонятная речь этих чужаков сливалась в звуки "вар-вар". |
Очевидно, что слово "снайпер" - не русское. Значение его всем известно, а вот этимология... И как это слово связано с птицей?.. |
Конечно, есть. Объясняем! |
Сегодня слово "шапка" во всем мире ассоциируется в русской шапкой-ушанкой. Но, оказывается, что само слово вовсе не русское.
|
Какова этимология русских слов "рай" и "ад"? В латинском они звучат совершенно иначе. Откуда тогда они пришли в русский? |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
|