|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвистическая помощь: "Не упоминай всуе" или "не упоминай в суе" - как правильно? |
|
|
 Эта книжная фраза упоминается в речи довольно часто, несмотря на то, что она в словарях она дана с пометой "устаревшее". Как же правильно ее писать?
Слов "всуе" является наречием, которое пишется слитно, и означает оно "напрасно, без необходимости".
Согласно словарю Фасмера, происходит слово "всуе" от въ и суе, старославянского "въсоуѥ", от которого в числе прочего произошли: древнерусское слово "суи" "пустой, тщетный", старославянские "соуи" и "въсоуѥ". Однокоренными является также слова: суеве́р, суеве́рие, суегла́зить "глазеть", суегла́зый "зевака"; суета́.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
Правильный вариант: кофе навынос. |
Если вам в детстве, как и нам, слышалось вместо "дубина сталеросовая" (наверное, с привязкой к слову "сталь") "дубина стоеросовая", то вам будет интересно узнать, откуда произошло это слово. |
Казалось бы, как в этом фразеологизме появилось "колено". Всё просто - по созвучию. Некоторые даже умудряются объяснять свой выбор "колена" тем, что у трупа колени белые. Однако так говорить неправильно. |
Вроде, всё просто... Но не совсем так. |
В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя. |
Ведь правда же, выражение "править бал" кажется неправильным. Так и хочется исправить винительный падеж на творительный и сказать "править балом". Но нельзя! Разберемся, в чем тут дело. |
Нелегкая задача стоит перед нами в этот раз. Совсем не до смеха... И тем не менее попробуем разобраться, в чем разница между выражениями "гомерический смех" и "сардонический смех". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Рекомендательное письмо / Letter of recommendation", Общая тема, Переводчик №650 метки перевода: работник, распространение, рекомендательный, письмо, представление.
Переводы в работе: 88 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|