|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Перевод названий: какая "деревня" простирается почти на 10 млн. кв. км? |
|
|
Когда французский мореплаватель Жак Картье в 1535 году встретил на дорогу к поселению Стадакона у индейцев лаврентийского племени, живших на территории окрестностей современного Квебека, они указали ему дорогу, назвав само поселение словом "kanata", что в переводе означало "деревня" или "поселение".
Позже Картье использовал название "Канада" для обозначения не только той деревни Стадакона, но также всей области, подчинявшейся местному вождю Доннаконе. Позже в 1547 году это название употреблялось для обозначения еще более обширной территории, простиравшейся к северу от реки Святого Лаврентия, которую, сам Картье называл рекой Канадой. Благодаря продвижениям исследователей и торговцев вглубь континента, территория так называемой "Канады" все более и более расширялась, а к XVIII веку это название относилось к современному Среднему западу США и простиралось на юг до нынешней Луизианы.
Впервые официально слово "Канада" было использовано в 1791 году, когда провинция Квебек была поделена на Верхнюю и Нижнюю Канаду. В 1841 году обе Канады были вновь объединены и получили название провинции Канада, а с 1867 году Канадская конфедерация объединила под названием "Канада" четыре провинции: Квебек, Онтарио, Новая Шотландия и Нью-Брансуик.
Правильный вариант: кофе навынос. |
Пятьдесят англоговорящих сотрудников организовали акцию протеста перед зданием супермаркета IGA в Сен-Ламбер (Канада, провинция Квебек). Они требовали уважения к их родному языку. Этот протест был спровоцирован лингвистическим конфликтом, произошедшим несколькими днями ранее. |
Французский словарь Petit Robert пополнился новыми словами, среди которых оказались заимствования из английского языка, термины из области новых технологий, а также ряд слов, используемых в других франкоговорящих странах. |
Согласно данным переписи населения, проведенной в Канаде в 2011 году, за последние десять лет среди канадцев доля билингвов несколько снизилась, сообщает управление статистики Statistics Canada. |
Согласно данным социологического опроса, проведенного канадским управлением статистики Statistics Canada, 240,815 представителей коренного населения Канады, или 17,4% от общего числа, способны поддерживать беседу на своем родном языке. |
Очередное издание американского толкового словаря Merriam-Webster пополнилось новыми словами, в числе которых присутствуют термины из интернет-сленга. |
Список самых труднопереводимых слов, составленный британским изданием The Times, можно дополнять бесконечно. Практически в каждом языке при детальном изучении обнаруживаются слова, которые сложно перевести на другие языки из-за отсутствия точных эквивалентов в языке, на который осуществляется перевод. В языковом блоге "Beyond words" американского бюро переводов ALTA приведены еще несколько труднопереводимых терминов, которые будут рассмотрены далее. |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
Американское издательство словарей Merriam-Webster выпустило толковый словарь английского языка для мобильных устройств, использующих операционную систему Android. Приложение распространяется бесплатно и будет полезно тем, кто изучает английский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Коммерческое предложение / Commercial offer
", Маркетинг и реклама метки перевода: увеличиться, оборотный, сравнение.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|