|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года |
|
|
 Портал "Имхонет" во второй раз подряд провел конкурс под названием "Слово года", чтобы выявить самые популярные в русском сегменте интернета слова и выражения 2010 года.
Словами-фаворитами у россиян в этом году были три слова: "огнеборцы", "жара" и "сити-менеджер". "Выражениями года" в нынешнем конкурсе стали "аномальная жара", "энергосберегающие лампочки" и "без фанатизма" - отмеченные читателями, "двое из ларца" и "исландский пепел" - отмеченные экспертами.
Лингвистическими изобретениями этого года, победившими в номинации "Словотворчество" стали слова "сдербанк" и "ай-поц" - фанат техники Apple. В номинации "Словосеть" победили термины "лыбик" - вместо английского "смайлик", "блогоблудие" и "аськоголизм" - значение последних в пояснении не нуждается.
Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным. |
 | Весенняя викторинаКаждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов. |
Слова "фашизм", "социализм" и "ксенофобия" попали в список наиболее часто встречающихся запросов к словарю после победы Дональда Трампа в президентских выборах. |
Ученые определили самые обольстительные слова, которые мужчины и женщины используют на сайтах знакомств в поисках подходящей пары. |
Британские журналисты составили и опубликовали список профессиональных медицинских сокращений, входящих в профессиональный медицинский жаргон, которые врачи используют для того, чтобы скрыть информацию от своих пациентов. |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
Пользователи австралийского словаря Macquarie выбрали слово 2010 года. Им стал термин "googleganger". Нашумевшая "вувузела" отмечена пользователями поощрительной премией. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Рекламное продвижение / Advertising promotion", Маркетинг и реклама метки перевода: исследование, рекламный материал, продукция.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 67% |
|
 |
| | | |
 |
Перевод сертификата происхождения товара Услуги перевода и оформления сертификата происхождения товара. Стоимость перевода с китайского языка. Шаблон китайского сертификата происхождения товара с переводом и объяснением, как заполнить. |
|
 |
| | |
| |
|