Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка к публикации научной статьи: редакторы журнала - кто они?

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.

Philipp Konnov
16 Января, 2024

подготовка к публикации

Журналам требуется много времени, чтобы создать свою репутацию и повысить свой импакт-фактор, а задача редактора — поддерживать или улучшать ее. Редакторы назначаются владельцами журнала. Владельцы журнала ответственны за принятие решений по многим показателям журнала, такими как тираж, реклама, отзывы читателей, количество представленных статей, количество упоминаний в прессе и так далее. Журналы выбирают редакторов, которые могут поддерживать или улучшать эти показатели.

Редакторы имеют полное право определять содержание журнала. Читателям нужны не только короткие статьи, которые легко читать, но они должны быть уверены, что статьи точны, информативны и актуальны. Задача редактора — побудить потенциальных читателей журнала взять его, открыть, начать читать, продолжать читать, а еще лучше — ждать следующего номера. Редактор несет ответственность за принятие важных решений о публикации статей.

Поскольку редакционная независимость высоко ценится как читателями, так и подписчиками, вопросы найма и увольнения редакторов иногда обсуждаются публично, поскольку это поднимает вопросы о редакционной свободе и культуре журналов.

В обязанности редактора входит тщательный отбор рецензентов, обеспечение конструктивности их комментариев, ранжирование областей публикации и ответы на вопросы авторов. После отзывов рецензентов и ответов авторов перед редактором стоит задача сбалансировать два источника комментариев и принять окончательное решение о публикации.

Подготовка статьи в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает услугу профессионального перевода, вычитку носителем языка, корректуру и редактуру научной статьи. В нашем бюро работают опытные переводчики, редакторы и корректоры.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #работа #реклама #отзыв #тираж #содержание #ранжирование #импакт-фактор #рецензент


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7455

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


"Китайская" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: как обжаловать решение редакционной комиссии 627

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Příprava publikace pro západní časopisy: Registrace klinických studií 1056

Série doporučení pro autory, kteří chtějí připravit svou práci, vědecký článek, rukopis nebo výzkum k publikaci v mezinárodních časopisech. Příprava v souladu se standardy přijatými v mezinárodním systému vědeckých publikací a zahrnuje korektury rodilými mluvčími, korekturu a editaci vědeckého článku.




Подготовка публикации для западных журналов: Ссылки и цитаты 1660

Раздел цитирования статьи важен для выражения благодарности к труду, идеям и работам других ученых. Приведем несколько советов по форматированию и содержанию цитат в научной статье. Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах.


Подготовка публикации для западных журналов: Название, Авторы, Резюме, Ключевые слова 1924

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка публикации для западных журналов: Сопроводительное письмо 1897

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Один на тысячу. Несколько слов про соотношение положительных и отрицательных отзывов. 1438

Единственный способ бороться с "профессиональными отзовиками", получающих 100% кешбек угрозой негативных отзывов.


Слова-паразиты 2843

Некоторые слова или фразы являются лишними в академическом письме. Предложения становятся весомее, если их удалить.


Премия Норы Галь 2211

Ее называют мамой "Маленького принца", ведь получила известность после перевода произведения Экзюпери.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Литературное редактирование текстов



В Финляндии издали первый номер детского журнала на русском языке



Катарской библиотеке подарили Коран, созданный 200 лет назад



В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)
Глоссарий по здравоохранению (английский-русский)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru