Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Philipp Konnov
22 Марта, 2011

Проект "Виртуальное Сколково" планирует привлечь пять российских компаний, работающих в сфере создания контентных и коммуникационных платформ в интернете, для реализации стартового этапа проекта. Разработчики, помимо прочего, будут работать над виртуальным онлайн- и офлайн-переводчиком в качестве приложения для мобильных устройств.

Главным требованием к кандидатам является опыт работы с мировыми разработчиками интернет-порталов и создателями последних онлайн-сервисов. Проект "Виртуальное Сколково" займется организацией онлайн- и офлайн-коммуникации внутри различных группа пользователей, включая видеотрансляции. Портал будет содержать такие продукты, как виртуальное кафе для неформального общения, обмена идеями и поиска потенциальных партнеров, телевидение Сколково-ТВ и справочный раздел Сколково-Wikipedia, а также своеобразную коммуникативную сеть "Мое Сколково".



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Wikipedia #интернет #электронный переводчик #онлайн #переводчик #работа #проект #Сколково


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 8580

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Иорданская организация "Талял Абу-Газаля" создаст арабскую интернет-энциклопедию Tagepedia 3301

Палестинский предприниматель Талял Абу-Газаля инвестировал сумму 10 миллионов долларов США для создания арабской электронной интернет-энциклопедии с целью увеличения статей на арабском языке во всемирной сети интернет. Использование энциклопедии будет бесплатным для любых интернет-пользователей.


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 3545

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.




Переводчик PROMT освоил новые языки 5228

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Бранденбургские ворота в Москве 3947

В рамках проекта "Дни Берлина в Москве" каждый россиянин получил возможность оставить свое послание на Бранденбургских воротах.


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky 2922

Nový a podle tvůrců revoluční projekt SMS jazyky vstupuje na český trh. Jeho cílem je naučit Čechy hovořit cizí řečí pomocí pravidelně zasílaných SMS zpráv se slovní zásobou a frázemi.


МВД Украины экипирует милиционеров голосовыми переводчиками к Евро-2012 2292



Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете 3296



В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками 3898




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Вышла новая версия переводчика TranslateIt!


К Чемпионату мира по футболу-2022 в Японии разработают многоязычный переводчик


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru