Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Новости переводов » иврит

Контрольный список локализации мобильного приложения 1215

Локализация мобильного приложения — это процесс адаптации приложения к другому языку и культуре. Локализация приложения включает в себя адаптацию каждого аспекта вашего приложения в соответствии с предпочтениями вашего целевого рынка, включая преобразование единиц измерения и валюты, форматы даты, культурные нормы, правовые нормы и различные технологические стандарты.


Странное происшествие: мужчину арестовали за пост, который Facebook плохо перевел. 2001

Израильская полиция арестовала палестинца после того, как пост, который он оставил на Facebook, в котором говорилось "доброе утро" на арабском языке, было переведено на иврит как "нападаю на вас".


Ирландская писательница Салли Руни запретила переводить свой новый роман на иврит 1712

В поддержку культурного бойкота Израиля ирландская писательница Салли Руни запретила переводить свой новый роман "Где ты, прекрасный мир?" на иврит.


Нейросеть расшифрует надпись на аккадском языке с древних табличек из Месопотамии 1792

Израильские историки расшифруют надпись на аккадском языке с древних глиняных табличек из Месопотамии, сообщает New Scientist.


Объявлен шорт-лист премии "Мастер" 2020 года за лучший перевод 1567

Гильдия "Мастера литературного перевода" назвала имена номинантов, вошедших в "Короткий список" премии в номинациях "Проза", "Поэзия" и "Детская литература".


Новый перевод Танаха 2109

Доступен новейший английский перевод под редакцией The Magerman Edition.


Иврит - уникальный образец в языкознании 2989

Трудности, с которыми сталкивается в работе переводчик с иврита, обусловлены, помимо лексических и грамматических особенностей самого языка, длительным периодом забвения, когда этот язык фактически был мертвым.


Особенности перевода религиозных текстов 2444

Иногда в наше бюро переводов попадают тексты на арабском языке, хинди или иврите по религиозной тематике. Чаще всего они связаны с переводами, исследованиями, философскими рассуждениями и комментариями Корана, Библии и других религиозных книг.


Русскоязычные интернет-пользователи назвали самые "неуклюжие" заимствования 1358

Государственный институт русского языка имени Пушкина организовал в интернете акцию "Емеля, не ленись", в ходе которой студенты собрали самые неудачные заимствования в русском языке.


На пустых свитках Мертвого моря нашли текст на иврите и арамейском языке 6490

Невидимый глазу текст на иврите и арамейском языке был обнаружен на свитках Мертвого моря, которые ученые до сих пор считали пустыми. Об этом сообщил Университет Манчестера, в библиотеке которого находятся эти ценные артефакты.


Гай Ричи обнаруживает скрытый талант к ивриту 1267

Кому известно о том, что известный голливудский режиссер Гай Ричи говорит на иврите?


Когда иврит перестали использовать в качестве средства повседневного общения 774

Иврит, или древнееврейский язык, перестал быть средством повседневного общения во 2 веке, но сохранился в литературном и религиозном употреблении.


Как иврит вернулся из "мертвых" 1637

Почти 2000 лет иврит был мертвым языком. Но в XIX и XX веках этот литургический язык вернул себе статус современного.


Расшифровка древних рецептов 2287

«Дай выпить эликсир скорбящему, и сердце его наполнится весельем».


Конкурсы юных переводчиков 1707

Интернет-журнал Папмамбук проводит конкурсы для детей, владеющих двумя языками и желающими испытать свои силы в переводе.


Самые значимые израильские слова 1254

Академия языка иврит выбрала одно слово для каждого из семи десятилетий страны.


Введение в изучение арамейского и ассирийского языков 1421

Издательство «Gorgias Press» в Нью-Джерси (США) опубликовало учебник, переведенный с армянского языка на английский.


Московский поезд “Мой Маршак” 1436

В этом году - поэту, драматургу, переводчику, литературному критику и сценаристу, Самуилу Яковлевичу Маршаку исполняется 130 лет.


В Израиле вводят в обращение банкноты с портретами классиков национальной литературы 1915

Банк Израиля вводит в обращение банкноты с портретами классиков национальной литературы. На новых купюрах достоинством 20 и 100 шекелей вместо президента Ицхака Бен-Цви и премьер-министра Моше Шаретта изображены поэтессы Рахель (Блувштейн) и Лея Гольдберг.


Instagram добавил техподдержку для «правосторонних» языков 1803

Instagram представил пользователям программное обеспечение для языков, которые пишутся и читаются справа налево, включая арабский, фарси и иврит.


Выставка "Каллиграфия в диалоге" в Сан - Франциско 1598

"Как полюбить каллиграфию" называлась презентация, открывающая выставку иранских каллиграфов в галерее Skylight.


Ближневосточный конфликт: как язык может способствовать миру на Ближнем Востоке? 1943

Дизайнер из Израиля разработала араврит - смесь арабского и иврита


Новый язык – гибрид иврита и арабского 1515

"Aravrit" - это новый письменный язык, который можно читать на арабском и иврите, созданный Лирон Лави Туркенич на основе двух существующих языков в израильском прибрежном городе Хайфа, где евреи и арабы живут вместе.


В Астане откроют Матенадаран 1585

В переводе с армянского Матенадаран означает "хранилище рукописей".


Арабский язык может лишиться статуса государственного в Израиле 1637

Новый законопроект предусматривает иврит как государственный язык Израиля, а арабскому лишь предоставляется особый статус.


5 интересных фактов о еврейском языке 2622

Иврит - один из древнейших языков в мире. Здесь 5 интересных фактов о еврейском языке:


Идиш – сочетание нескольких языков 3345

Идиш – германский язык, носителями которого являются ашкеназы в Израиле, США и других странах Восточной Европы. В данной статье некоторые факты об идиш.



Показать еще


Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: компания, плановый, рекомендательный, анализировать.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:


"Техническая" викторина для переводчиков



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)





Сленг





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Миграция и гражданство





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Приложения для лингвистов





Редкие языки





Мертвые языки





Услуги перевода образовательных программ, курсов коучинга, менторства и тьюторства
Мы привлекаем к переводу электронных курсов только носителей языка. В этом случае в переводе учитываются культурные различия, национальные и социальные факторы, в образовательной тематике имеющие первостепенное значение. Стоимость услуг перевода текстов образовательной тематики.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод




Скоро выставка: 2024-03-20
Productronica - выставка развития и производства электроники , Мюнхен





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru