Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Расшифровка древних рецептов

«Дай выпить эликсир скорбящему, и сердце его наполнится весельем».




В Ереване есть особое место - Институт древних рукописей с причудливым для иностранцев названием – Матенадаран. В переводе с древнеармянского языка оно означает «хранилище рукописей».
В Матенадаране хранятся сотни тысяч уникальных рукописей с красочными миниатюрами и множество бесценных документов. Вместе с древними армянскими манускриптами, здесь хранятся также рукописи на латыни, иврите, русском, греческом, грузинском, персидском, японском и других языках.
Здесь же, в небольшой лаборатории сотрудники Музея вручную готовят лекарства по старинным рецептам лечебников, хранящихся в Медицинском зале. Многие тексты были зашифрованы армянскими врачами. Эта была мера предосторожности, чтобы сохранить оригинальные рецепты втайне.
Часть записей уже расшифрована учеными-медиками, среди них эликсир, называемый «Царским». Рецепту этого лекарства несколько сотен лет, а, чтобы его получить потребовалось еще три года. Но эксперимент удался, «Царский» эликсир получился именно таким, как его описывали средневековые врачи. Готовый продукт оказался антидепрессантом, повышающим иммунитет и регулирующим нервную систему, который и сегодня пользуются большим спросом у покупателей. Но многие древние рецепты еще только предстоит расшифровать…



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лекарства #том #оригинал #расшифровать #шифр #манускрипт #документ #рецепт #Ереван #перевод #текст #язык #иврит #эксперимент


"Яндекс" проследил, как изменился русский язык за последние сто лет 2678

По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене".


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах печатных документов на бумажном носителе 1132

С учетом технологического прогресса и развития электронных средств коммуникации, перевод печатных документов все еще остается актуальным и востребованным процессом.


"Манюня" русскоязычной писательницы Наринэ Абгарян будет экранизирована 4009

Кроме полюбившийся всем "Манюни", лауреат премии "Ясная Поляна" 2016 г. Наринэ Абгарян написала ряд других, не менее ярких книг: "Люди, которые всегда со мной", "С неба упали три яблока", "Дальше жить", "Симон" и т.д. В 2020 году The Guardian называет её в числе самых ярких авторов Европы.




Религия и вера (часть 4) Христианство 2641

Христианство (от греч. christos - "помазанник") - одна из мировых религий, имеющая множество конфессий. Основные направления: православие, католицизм и протестантство.


Учите языки 1848

«Пределы нашего познания определяются границами нашего языка» Людвиг Витгенштейн.


Латвийское министерство здравоохранения не поддерживает идею перевода инструкций к лекарствам на русский язык 1039

В минздраве Латвии считают, что перевод лекарственных аннотаций не нужен, так как применение того или иного препарата можно посмотреть и в интернете.


Ученым удалось расшифровать первую вологодскую берестяную грамоту 1961

Ученым удалось расшифровать первую берестяную грамоту, обнаруженную 21 июля в Вологде во время раскопок и написанную, предположительно в XIV-XV веках.


Арабский язык в Израиле могут лишить государственного статуса 2545

Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно.


Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 3060

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке




В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности




Перевод с "европейского": В Брюсселе не хватает квалифицированных переводчиков




Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия"



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Словарь по агрономии и почвоведению
Словарь по агрономии и почвоведению



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru