Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Особенности перевода религиозных текстов

Иногда в наше бюро переводов попадают тексты на арабском языке, хинди или иврите по религиозной тематике. Чаще всего они связаны с переводами, исследованиями, философскими рассуждениями и комментариями Корана, Библии и других религиозных книг.

Филипп К.
18 Февраля, 2021

религия, философия, коран, библия

Основная сложность, с которой сталкивается редактор бюро - это правильный подбор переводчиков, имеющих опыт работы именно с религиозно-правовыми текстами. При регулярном выполнении технических и юридических переводов основной штат переводчиков соответствует рабочим задачам. Но для выполнения художественных и религиозных переводов нужны совсем другие люди. Порой заказа для них приходится ждать годами, а выполнив его, с переводчиком очень долгое время может не быть связи. Нестабильность деловых отношений создает очень серьезные затруднения при поиске переводчиков в нужный момент.

Также в переводах бывают осложнения в виде комбинаций тематик. Если говорить предметно, то перевод юридической терминологии (религиозного права) хоть и не простая задача, однако найти установившуюся норму перевода в данной сфере на русский вполне посильная задача, также в самых сложных случаях лучше всего сделать пояснительный перевод.

Больше вопросов вызывает перевод ссылок на источники и законы которые запросто могут не иметь никакого принятого и точного варианта перевода.

Не менее сложным моментом является перевод цитат, которые присутствуют в религиозных текстах в большом количестве равно как и поиск принятых вариантов транслитерации имен ученых.

Сложность представляет перевод строк Корана, который не имеет официального перевода ни на один язык.

И последнее, всегда есть вероятность несогласия заказчика с переводом, особенно, если исследование было написано им лично.

У нашего бюро переводов есть долгий опыт работы, общения и консультаций с различными организациями и научными работниками в России. В частности, с 2003 года мы работали с издательством Московской Патриархии, расположенной в Лавре.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #философия #хинди #издательство #Коран #иврит #религия #исследование #редактор


Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 5631

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Философия. Аристотель 617

"Человек достигший полного совершенства, выше всех животных; но зато он ниже всех, если он живет без законов и без справедливости." — Аристотель


В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык 1640

Голландская компания Inlibris, специализирующаяся на сборе древних книг, карт и рукописей, которые имеют высокую историческую и материальную ценность, впервые приняла участие в международной книжной ярмарке в городе Шарджа.




"Краткая история счастья" за 25 веков переведена на арабский язык 1268

Известный кувейтский издательский дом Alam Al-Marifah выпустил книгу профессора философии Калифорнийского университета Николаса Вайта "Краткая история счастья" в переводе с английского на арабский язык.


Новый перевод на русский язык версии Корана признали экстремистским 1246

Председатель Совета муфтиев России Равиль Гайнутдин отправил руководству страны открытое письмо, в котором он от имени всех российских мусульман просит пересмотреть решения Октябрьского районного суда города Новороссийска от 17 сентября 2013 года о запрете смыслового перевода Корана с арабского на русский язык, выполненного Эльмиром Кулиевым.


Почему немецкий язык уходит из науки? 1724

Газета Die Welt опубликовала статью "Warum Deutsch als Forschungssprache verschwindet", обобщающую результаты вытеснения немецкого языка из сфер образования и издательства в Германии.


Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus 2028

Добрый день, коллеги-переводчики. В конце года обычно подводится итог и оцениваются результаты работы компании.


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее 1584

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык 2189

Американская газета New York Times будет публиковать материалы в переводе на китайский язык для того, чтобы предоставить доступ к публикуемой информации образованным и богатым представителям среднего класса в Китае.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод

метки перевода: сертификат, материалы, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




История переводов: О чем поют в индийских фильмах?




Поздравление с Рождеством



К 2050 году каждый десятый житель планеты будет говорить по-испански


В Индии обожествят английский язык


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


В Армении отпраздновали День Святых армянских переводчиков Саака и Месропа


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Список наиболее частотных слов (для определения языка)
Список наиболее частотных слов (для определения языка)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru