Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Lexifone – настоящая лингвистическая революция

Израильские ученые создали приложение, которое переводит голос собеседника на нужный язык в реальном режиме времени.

Юрий Окрушко
12 Апреля, 2013

В настоящее время на планете существует около 6 500 языков. Израильская компания запустила приложение по голосовому переводу, которое позволяет в реальном режиме времени проводить беседу людей, разговаривающих на различных языках. Собеседники с помощью приложения компании Lexifone могут общаться по телефону, интернету или просто рядом друг с другом на родном языке и получать ответ на этом же языке без помощи переводчика.

Система уже работает для английского, французского, испанского, итальянского, португальского, немецкого, русского и мандаринского языков. Вскоре добавятся японский, арабский, корейский языки и иврит. Поддержка остальных распространенных языков, таких как китайские диалекты, находится в процессе разработки. «Это как работать с переводчиком, только намного дешевле», - заявил директор по маркетингу компании Lexifone Итэй Саги (Itay Sagie).

Данное устройство взаимодействует с пользователем, слушая, что он/она говорит перед переводом фраз для слушателя. Lexifone может даже различать различные типы английского языка, такие как британский, американский и австралийский, а также региональные акценты. Система основана на «распознавании голоса», который затем обрабатывается с помощью переводческого инструмента. Приложение Lexifone использует так называемую «математическую лингвистику» - уникальное средство мгновенного перевода, которое переводит не буквально, а литературно. Данное приложение уже используется многими компаниями, которые предлагают переводческие услуги для пользователей, клиентов или служащих, проживающих в разных странах и разговаривающих на различных языках.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #устройство #Израиль #иврит #устный перевод #автоматический перевод #переводчик #Lexifone #приложение


Помощь студентам: новости на английском языке с переводом 20875

Наш новостной проект – мультиязычный. Мы подбираем и публикуем интересные и актуальные новости на разных языках, включая английский, французский, испанский, итальянский, вьетнамский, персидский и т.д.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Полицейские в Израиле будут изучать арабский язык 477

В ближайшее время израильские полицейские независимо от религиозной и этнической принадлежности начнут в обязательном порядке изучать арабский язык.


В израильских школах введут обязательное изучение арабского языка 1270

В ближайшее время уроки арабского языка станут обязательными в израильских школах. Это предусматривает законопроект, утвержденный на прошлой неделе парламентом Израиля - Кнессетом.




В интернете собирают средства для массового производства гаджета по переводу устной речи на 25 языков 1314

На сайте краудфандингового проекта Indiegogo организован сбор средств для массового производства гаджета Sigmo, который представляет собой гарнитуру с возможностью перевода устной речи на 25 языков.


Трудности перевода вновь обострили отношения между Израилем и Ираном 1288

Неправильным перевод речи президента Ирана Хасана Роухани, приведенный одним из международных информагентств, привел к очередному обострению отношений между Израилем и Ираном.


Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США 1867

Газета The Washington Post запустила новое приложение под названием Truth Teller — "говорящий правду". Оно будет проверять правдивость информации, которую дают в своих комментариях и выступлениях американские политики.


דוברי שפה האחרונים שואפים לשחזר שפה מתקופ 1824

כיום יש 200 אלפים דוברי שפת האראמית. לפני אלפיים שנה היא הייתה כלנגבו פרנקה בכל מזרח הקרוב . בשפה ההזאת אנשים


В британском отеле Библию заменили "читалками" Kindle 1489

В отеле Hotel Indigo, который находится в британском городе Ньюкасл, бумажные экземпляры Библии заменили на электронные планшеты Kindle. Текст книги "залит" в память устройств.


Французские рекламщики разработали приложение для iPhone, осуществляющее перевод с языка младенцев 1946

Французское рекламное агентство Ogilvy One Paris разработало специальное приложение для iPhone, способное переводить детский лепет на язык взрослых. Кампания рекламирует французский бренд Guigoz, занимающийся производством детского питания и принадлежащий компании Nestle.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы

метки перевода: юридический, национальность, официальный.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст



При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


Компания PROMT представила переводчик, ориентированный на переводчиков


Футболка-переводчик поможет туристам найти общий язык с местными жителями в любой стране


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по электронной коммерции
Глоссарий по электронной коммерции



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru