Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Потоковая и эпизодическая работа переводчика над заказом имеют разную производительность при одинаковой интенсивности

Мы дорожим клиентами, которым нужны переводческие услуги постоянно, которые заказывают объемные переводы, и поэтому я, руководитель бюро Фларус, постараюсь пояснить основные особенности, возникающие при выполнении любых крупных заказов.

Филипп К.
25 Июня, 2013

Нам менее всего хочется подводить Вас, как постоянного клиента, поэтому мы прилагаем усилия, чтобы минимизировать риски задержек Ваших переводов, а также стремимся к максимально эффективной интенсивности работы наших переводчиков и, соответственно, снижению цен на переводы, т.к. это основное наше конкурентное преимущество.

Общими усилиями наших переводчиков мы можем переводить до 700 страниц в неделю, например, с английского языка на русский язык. Для этого привлекается около 20-25 специалистов. Однако это происходит только в том случае, если проект непрерывен во времени. Если от одной части проекта к другой есть временные задержки (даже небольшие), редактор вынужден переключать переводчиков на другие проекты. Только постоянной занятостью мы можем поддерживать низкий уровень цен на переводы. При "переброске" переводчиков с проекта на проект происходит естественная потеря времени. Именно эти потери не позволяют использовать весь потенциал коллективной работы переводчиков и достигать максимальной производительности перевода.

Подробнее об особенностях перевода крупных проектов, определении ключевой части проекта, сборке частей перевода в целое читайте на нашем сайте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #срочный перевод #стоимость перевода #производительность #работа переводчика #бюро переводов #редактор #клиент #деление перевода на части


Переводчик Google Translate будет работать с украинским суржиком 3290

Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк.


Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кризис, доллар и профессиональные переводы 1051

Как влияет экономическая ситуация в России, в частности, падение стоимости рубля по отношению к доллару и другим мировым валютам на цену профессионального перевода текста.


Criteria affecting the cost of translation 1448

Depending on the linguistic problem posed by the client, there are different types of translation and technological processes of their implementation. Consequently, the translation cost and time required for it differ as well.




Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 2286

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).


В локализацию сервиса облачного хранения Dropbox включили русский язык 1364

Кроме русского языка, новое обновление Dropbox теперь доступно на польском, китайском, малайском и индонезийском языках.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 2171

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант" 1683

Агентство Associated Press запретило использовать своим сотрудникам словосочетание "нелегальный иммигрант". Об этом сообщила в официальном блоге АР вице-президент и исполнительный редактор Кэтлин Кэррол.


О приоритете времени, стоимости или качества перевода 1591

Клиент, который заказывает перевод, всегда оперирует тремя переменными: это хорошо известные время, стоимость и качество перевода.


В Бельгии наркокурьер избежал наказания из-за трудностей перевода 1678

В аэропорту Брюсселя был задержан 25-летний бразилец с 4 кг кокаина. Однако наказания ему удалось избежать из-за того, что следователь не смог вовремя найти переводчика.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справочник по нефтепереработке / Reference book on oil refining", Нефть и нефтепереработка, Переводчик №24

метки перевода: нефтяной, насосный, безопасность, резервуар.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты


ВВЦ: выставка по агропромышленности и сельскому хозяйству


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


Более четверти американских переводчиков, работающих в Афганистане, не сдали языковые экзамены


По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru