Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На пустых свитках Мертвого моря нашли текст на иврите и арамейском языке

Невидимый глазу текст на иврите и арамейском языке был обнаружен на свитках Мертвого моря, которые ученые до сих пор считали пустыми. Об этом сообщил Университет Манчестера, в библиотеке которого находятся эти ценные артефакты.





Международная команда исследователей изучила несколько свитков, подлинности которых никогда не вызывала сомнений у ученых. Свитки были обнаружены при раскопках в пещерах Кумрана, а в 1950-е годы власти Иордании передали их британскому эксперту Рональду Ридсу для изучения.

Долгое время ученые не придавали большого значения свиткам, считая их пустыми. Однако профессор лондонского Королевского колледжа Джоан Тейлор заподозрила, что на артефактах может содержаться скрытый текст.

Свитки подробно изучили с помощью метода мультиспектральной визуализации и обнаружили текст на иврите и арамейском языке. Самый большой фрагмент текста содержит 15 или 16 букв, записанных в четыре строки. Текст нанесен чернилами на углеродной основе. Здесь есть слово "Шаббат", что дает повод ученым предполагать, что текст относится к библейской книге пророка Иезекииля.

Далее ученым предстоит расшифровать тексты.

Свитки датируются приблизительно периодом с III века до н.э. по I век н.э. По мнению ученых, рукописи имеют религиозное, а также историческое и лингвистическое значение.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #свиток #арамейский #Иордан #шифровать #текст #иврит #лингвист


Как передать звук поцелуя при помощи языковых средств? 9581

В английском языке есть несколько различных способов для записи звука поцелуя: muah, smack, xxx. Они дают представление о данном понятии, но ни один из них не имитирует реально производимый звук. Как выйти из сложившейся ситуации?


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Происхождение имен Иван и Йордан и почему они являются самыми популярными именами в Болгарии 1676

Болгария и ее народ являются носителями древнего языка и до христианских традиций. Очень интересно узнавать историю любого государства через язык его народа, а также через его имена, так как лингвистическая археология слов является наиболее точной и выдает на белый свет загадки, скрытые за каждым этнонимом. Принято считать, что два болгарских имени Иван и Йордан имеют еврейское или греческое происхождение. Йорданов день (Богоявление) связан с крещением Иисуса Христа Йоанном Крестителем в реке Йордан и отмечается в Болгарии 6 января. А имя Иван связывают с христианским святым Йоаном Крестителем, память которого болгарская церковь отмечает 7 января по новому стилю.


В интернет выложили обращения к инопланетянам на 58 языках 1470

Национальное управление по воздухоплаванию и исследованию космического пространства (НАСА) выложило в открытый доступ содержимое золотой пластинки "Вояджеров". Теперь каждый желающий может прослушать приветствия инопланетянам на 58 языках.




Этимология: Boten – слово, которое израильтяне ошибочно перевели как «арахис» 2561

В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница.


ХАМАС – террористическое движение, которое не выполнило домашнее задание по ивриту 1602

Изучение этимологии слова "ХАМАС" позволяет сделать вывод о том, что Исламская террористическая организация, которая контролирует Сектор Газа, перед тем как присвоить себе имя "ХАМАС" не изучила первоначальное смысловое значение, которое имело это слово в иврите.


Перевод древнего текста с иврита поможет найти сокровища Соломона 1313

Недавно выполненный перевод текста "Трактат кораблей" с иврита поможет ученым установить местонахождение сокровищ из храма царя Соломона. Это и религиозные артефакты, и золотые музыкальные инструменты, и драгоценности из Эдемского сада, и даже легендарный Ковчег Завета.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 1559

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Последние носители арамейского языка стремятся возродить язык времен Христа 1658

На сегодняшний день в мире насчитывается около 200 тысяч человек, которые в своей повседневной жизни используют арамейский язык. Две тысячи лет назад это язык был lingua franca на всем Ближнем Востоке: на нем разговаривали, писали и торговались в древней Иудее, Персии и Междуречье.


В Израиле могут принять законопроект, требующий перевода всех официальных сайтов на языки репатриантов 1428

Для многих репатриантов, приезжающих в Израиль, языковой барьер вызывает серьезные трудности: им приходится подписывать финансовые или юридические документы, которые они не в силах понять и даже прочесть. В связи с этим в ближайшее время законодательный орган власти страны Кнессет рассмотрит законопроект, обязывающий все государственные и общественные организации перевести их официальные сайты на родные языки граждан Израиля.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод веб-сайта", Информационные технологии

метки перевода: контент, академический, редактор, словарь, подписка, переводчик, новости.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Профессии лингвиста и переводчика останутся востребованными в ближайшее десятилетие


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод контента сайта - основные этапы
Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.



Meteorological Glossary
Meteorological Glossary



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru