Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Ближневосточный конфликт: как язык может способствовать миру на Ближнем Востоке?

Дизайнер из Израиля разработала араврит - смесь арабского и иврита

Дмитрий Ерохин
14 Сентября, 2017

флаг, Израиль

Религия, политические убеждения и вопрос, кто делает лучший хумус – вот то многое, что разделяет израильтян и палестинцев на Ближнем Востоке. Лирон Лави Туркених хочет позаботиться о том, чтобы их также что-то и связывало. 32-летний израильский дизайнер разработала новый алфавит, связав арабские и еврейские буквы друг с другом.

Ее проект называется "Араврит". Название - комбинация из "аравита" (арабский язык) и "иврита" (еврейский язык).

"Араврит" базируется на исследованиях французского окулиста Луиса Емиля Яваля. Он установил, что мы должны увидеть только верхнюю половину латинских букв, чтобы понять смысл слова. Тот же самый принцип функционирует также в арабском и еврейском языках.

Верхняя часть "Араврита" - это арабский язык, нижняя - еврейский. Таким образом носители обоих языков могут читать слова.

В течение прошедших шести лет Лирон создала 638 возможных комбинаций букв. За эти годы проект часто принимал участие в небольших выставках в Израиле. Но прорыв удался только несколько месяцев назад. Израильская радиостанция KAN опубликовывала пост на своей странице в Facebook. Внезапно Лирон получила запросы на интервью от средств массовой информации со всего мира – от Аргентины до Индии. Даже Би-би-си писала о ней.


Поделиться:




Исторические личности, которые были крайне безграмотными людьми

Даже Нобелевские лауреаты и знаменитые писатели могут быть обвинены в отсутствии грамотности и незнании собственного языка.


В бельгийских школах предлагают изучать арабский язык

В школах франкоязычного сообщества Бельгии предлагают изучать арабский язык. Инициатива принадлежит министру по делам государственной службы и бюджету Федерации Валлония-Брюссель Андре Флао. Об этом он написал в своем аккаунте в Twitter.


Полицейские в Израиле будут изучать арабский язык

В ближайшее время израильские полицейские независимо от религиозной и этнической принадлежности начнут в обязательном порядке изучать арабский язык.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Алжире языку берберов присвоили статус государственного

Алжирский парламент принял закон в рамках реформы конституции страны, предоставляющий берберскому языку статус государственного. Помимо этого, законодатели ограничили пребывание главы государства на своем посту двумя сроками.


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.


Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево

Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево.


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки

В киевском Национальном музее литературы в среду, 27 апреля, в 10:00 стартовали 3-суточные непрерывные чтения романа Мигеля де Сервантеса Сааведра (Miguel de Cervantes Saavedra) "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский" в переводе на русский и украинский языки.


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил

Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: конфликт, Ближний Восток, язык, иврит, арабский язык





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Калибровка обрабатываемых деталей / Kalibrácia obrábaných dielov", Технический перевод, Переводчик №799

метки перевода: отключение, кнопка, головка, подача, запуск, обработка, активация.

Переводы в работе: 24
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов
Глоссарий по водоснабжению и охране водных ресурсов



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru