Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков

Медицинские учреждения столкнулись с необходимостью профессиональной помощи переводчиков для оказания медицинских услуг трудовым мигрантам, приехавшим в Северную столицу из Узбекистана, Таджикистана, Киргизии и Азербайджана.

Наталья Сашина
22 Апреля, 2011

По словам врачей, языковой барьер в общении с пациентками и роженицами мешает врачам установить доверительные отношения и в целом понять их проблемы. Врачи часто сталкиваются с отказом пациенток подписывать согласие на проведение неотложных медицинских манипуляций из-за непонимания написанного в документе. Именно поэтому роддомы и поликлиники нуждаются в услугах переводчиков для пациенток из перечисленных выше стран. Причем переводчики нужны на постоянной основе, так как число рожениц из стран СНГ в последние несколько лет постоянно увеличивается.

Следует отметить, что роль переводчиков часто на себя берут те женщины, которые приехали из других стран СНГ раньше и уже успели немного выучить русский язык, или переводчики-волонтеры. Однако эти люди не решают проблему в корне, они лишь временно помогают устранить отдельные трудности.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #Санкт-Петербург #переводчик #узбекский #таджикский #язык #языковой барьер


История переводов: Перевозочные документы, логистика 3127

Сфера логистики становится популярней год от года. Эта часть экономической науки напрямую связана с переводом. В особенности когда речь идет о транспортной логистике – системе по организации доставки товаров и грузов.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Узбекистане появится госорган для развития узбекского языка 324

Общенациональное движение "Юксалиш" в Узбекистане разработало целый ряд предложений по развитию национального языка, а также по повышению грамотности населения республики.


Штраф за иностранные слова 650

Таджикских журналистов накажут за использование "непонятных" слов




Сайт ФМС переведут на языки мигрантов 1017

По предложению главы общественной организации "Страна без расизма и ксенофобии" и участника проекта Общественной палаты "Перспектива" Бахрома Исмаилова, сайт Федеральной миграционной службы могут перевести на английский, таджикский и узбекский языки.


Популярные направления переводов за сентябрь 2013 года. 1437

Список языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за сентябрь 2013 года. Краткий отчет о наиболее популярных тематиках.


Новая технология гарантирует полиции оперативный перевод на более чем 180 языков 1178

Молден – один из трех городов штата Массачусетс, который получил возможность использовать сервис мгновенных переводов.


Во время Олимпиады в Сочи будет работать call-центр для перевода с шести языков 1411

Во время Олимпиады в Сочи будет работать call-центр для перевода с шести языков: русского, английского, французского, немецкого, китайского, японского и корейского.


Википедия и перевод: программа Омнипедия устранит языковой барьер в онлайн-энциклопедии 1793

Задумывались ли вы когда-нибудь, что информация, представленная в крупнейшей онлайн-энциклопедии Википедия различается в языковых разделах ввиду того, что она представлена с позиций разных культур, через призму истории и т.д.? Группа ученых из Северо-Западного университета (Иллиноис, США) под руководством Брента Хехта (Brent Hecht) создала уникальную программу Омнипедия, позволяющую просматривать статьи с одинаковой тематикой из 25 языковых разделов Википедии.


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга 2400

Переводчик художественной литературы с португальского, испанского, английского языков на русский язык Александр Богдановский, считает неправильным переводить тексты по одному слову или даже по фразе. "Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга," - рассказывает он в интервью Афиша.ру.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сценарий / Scenario", Маркетинг и реклама, Переводчик №959

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки



История символа @ и способы его прочтения в разных языках



Конференция Translation Forum Russia 2011


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Популярность русского языка в мире снижается


В Болгарии откроется второй Русский центр


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Транскреация или "Культурная адаптация" текстов для иностранной аудитории носителями языка



Movers Glossary
Movers Glossary



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru