Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как иврит вернулся из "мертвых"

Почти 2000 лет иврит был мертвым языком. Но в XIX и XX веках этот литургический язык вернул себе статус современного.

Волгина Юлия
13 Апреля, 2019

"Его возрождение беспрецедентно", - говорит Нэнси Берг, профессор еврейского языка и литературы в Вашингтонском университете в Сент-Луисе. Берг начала свой доклад "Иврит, суши и плохие татуировки" с анекдота: она и несколько израильских коллег присутствовали на конференции в Техасе. Они сели в такси и начали беседовать. Водитель, иммигрант из Ганы, спросил, на каком языке они говорят. Они ответили, что на иврите. Судя по выражению его лица, он думал, что перевозит людей из Ветхого Завета, которые оставили верблюдов у колодца. "Этот эпизод напомнил мне, как необычно, что язык, который был объявлен мертвым, вернулся".


На самом деле, возрождение иврита уникально. Около 9 миллионов человек сейчас говорят на иврите. Для сравнения, другие почти вымершие языки, такие как Корнуоллский и Мэнский (коренные языки в некоторых частях Англии и Ирландии), вернулись из мертвых, но говорят на них в общей сложности менее 1000 человек.

На протяжении веков иврит ограничивался религиозной сферой, в центре внимания которой было "выполнение литургических функций и обсуждение юридических вопросов." Евреи обычно говорили на языке своей родной страны – немецком, русском, арабском или английском.

Во второй половине XIX века Елиезер Бен Иегуда, еврейский лексикограф, эмигрировал в Палестину с целью возрождения еврейского языка. Сионистское движение в конце XIX-начале XX века вызвало дополнительный интерес к еврейскому языку. В 1897 году первый Сионистский конгресс принял поэму "Хатиква" в качестве гимна. Сегодня это государственный гимн Израиля. Иврит набрал обороты в Восточной Европе во время Тарбутского движения — распространение светских еврейских языковых школ в Польше, Румынии и Литве — между Первой и Второй мировыми войнами. С образованием Израиля и иммиграцией людей из диаспоры, число людей, говорящих на этом языке, значительно увеличилось.


Поделиться:




Интернет-словарь китайского языка

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Арабский язык в Израиле могут лишить государственного статуса

Израильское правительство приняло большинством голосов законопроект о национальном характере государства, согласно которому арабский язык может лишиться статуса второго официального языка. Далее документ перейдет на рассмотрение в парламент и, в случае одобрения, будет закреплен конституционно.


В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности

В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности. Здесь на нем говорит 15% населения, или более 1 млн. человек. Такие данные представило Центральное управление статистики Израиля.


Викторина по буквальному переводу

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Книгу Бытия перевели на современный якутский язык

Презентация книги состоится 24 мая в Конференц-зале якутского Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов СО РАН.


Жители Сектора Газа изучают "язык врага"

Министерство образования под руководством ХАМАСа сообщило о расширении изучения иврита в средних и высших учебных заведениях Сектора Газа.


Как перевести текст с бельгийского, финляндского, еврейского и других несуществующих языков?

Касательно рынка письменных переводов можно отметить одну интересную особенность - наличие несуществующих языков. Не в том смысле, что эти языки не существуют, а называются они по-другому. Этому факту посвящена данная заметка.


Twitter подстраивается под языки с написанием справа налево

Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево.


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии

Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры.


История символа @ и способы его прочтения в разных языках

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: современный, язык, мертвый, Возрождение, иврит





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Flarus Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Грузовая экспортная таможенная декларация КНР", Экспортные декларации, Переводчик №240

метки перевода: получатель, организация, торговля, валюта, компания, шайба, транспорт.

Переводы в работе: 33
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Узкоспециализированный перевод с китайского языка на русский язык



Глоссарий по дверям и дверным конструкциям
Глоссарий по дверям и дверным конструкциям



Викторина по буквальному переводу







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru