Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Московский поезд “Мой Маршак”

В этом году - поэту, драматургу, переводчику, литературному критику и сценаристу, Самуилу Яковлевичу Маршаку исполняется 130 лет.

Лусине Гандилджян
11 Февраля, 2018



Когда-то Маршак написал эти строки:
...
Прочтите сказку эту, дети.
Расскажет весело она,
Какие звери есть на свете
И как писать их имена.
Когда в автобусе мы едем
Или в вагоне под землей,
Не будь ежом, не будь медведем,
Не будь удавом и свиньей!
(Фрагмент стихотворения "Автобус номер двадцать шесть")

А сейчас, на Арбатско-Покровской линии московского метро запущен поезд с его именем.
Первыми стихами, с которыми знакомятся дети вот уже более 70-и лет, являются лёгкие и увлекательные стихотворения Маршака.

Но знаменитый автор" Кошкиного дома", "Двенадцати месясяцев" и "Теремка", писал не только для детей.
Его книги переведены на многие языки мира.
А сам Маршак перевёл сонеты Шекспира, баллады Бернса, стихи Блейка и Китса. Он переводил Р. Киплинга, А. А. Милна и Ованеса Туманяна и даже Мао Цзедуна.
В числе его переводческих работ произведения армянских, украинских, белорусских, литовских и других поэтов. Маршак переводил с идиша, иврита и, конечно, с английского.

В поезде "Мой Маршак" пять вагонов: детский, театральный, английский, военный и посвящённый его ученикам.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #книги #кино #поэт #стихотворения #Киплинг #Маршак #Шекспир #английский #стихи #иврит #перевод #Туманян


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27440

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Именем детского классика Самуила Маршака назовут скоростной поезд 1505

В Казанского вокзала столицы 14 июня стартует поезд "Самуил Маршак". Двухэтажный состав, названный в честь классика детской литературы, поэта и переводчика, будет курсировать в направлении Москва-Воронеж.


Корейская поэзия 2049

В Овальном зале московской Библиотеки иностранной литературы, при поддержке Института перевода корейской литературы (LTI Korea), состоялся вечер корейской поэзии.




День дарения книг 1754

17-го февраля в 17:30 в кинотеатре "5 звезд" (ст. м. Павелецкая) пройдет акция "Подари книгу".


В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку 1939

В Москве представили макет памятника поэту и переводчику Самуилу Маршаку. Монумент планируется установить в родном городе классика - Воронеже.


В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности 2324

В Израиле русский язык занимает третье место по распространенности. Здесь на нем говорит 15% населения, или более 1 млн. человек. Такие данные представило Центральное управление статистики Израиля.


История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре 2669

Домашние кинотеатры стали производиться со второй половины XX века. Основная идея домашнего кинотеатра – создать при просмотре "эффект присутствия" в кадре. Поэтому рекомендуется оборудовать отдельную комнату для подобных кинопросмотров.


В Москве проходит Фестиваль датского кино Danish Wave 2568

В четверг в столичном кинотеатре "35 мм" состоялось открытие Фестиваля датского кино Danish Wave (Датская волна). Это не первое подобное мероприятие в Москве, пришедшееся по душе зрителям разного возраста.


В Британии воссоздали шекспировское произношение 2884

По мнению некоторых исследователей, звучание английского языка во времена Шекспира представляло собой смесь современного ирландского и йоркширского акцентов. Другие говорят, что во времена Елизаветы речь англичан была намного быстрее, чем сегодня. Теперь каждый из нас может сам услышать ее и сделать собственные выводы относительно того, как звучал английский язык во времена Шеспира.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"



Премия Алберта фон Шамиссо 2011 присуждена писателю из Люксембурга



Перевод с литературного языка на медицинский: чтение Шекспира поможет врачам лучше понимать своих пациентов



Českou Státní cenu za překladatelské dílo získal letos anglista Hilský


250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


Российский переводчик "Гамлета" разгадал тайну личности Шекспира


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Стилистический глоссарий
Стилистический глоссарий



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru