Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре

Домашние кинотеатры стали производиться со второй половины XX века. Основная идея домашнего кинотеатра – создать при просмотре "эффект присутствия" в кадре. Поэтому рекомендуется оборудовать отдельную комнату для подобных кинопросмотров.

Елена Рябцева
07 Августа, 2012

Наши переводчики довольно часто переводят тексты по аудио- и видеотематике. Видео- и аудиоустройства, hi-fi техника и другие девайсы занимают особую нишу в объеме заказов бюро переводов "Фларус".


Домашний кинотеатр включает в себя телевизионный экран или плазменную панель большой диагонали и многоканальную систему звуковоспроизведения. В таких системах используются различные типы носителей, в том числе DVD и Blu-Ray Disc (что переводится с английского как "синий луч"). Blu-Ray – это определенный формат оптического носителя, который используется для записи и хранения цифровых данных, в том числе видео высокой четкости.

Объемный звук и 3D-эффект – в слоганах почти всех производителей домашних кинотеатров присутствуют эти фразы. Но пока еще не все могут предложить пользователям серфинг по интернету на большом экране через специальное приложение домашнего кинотеатра, а также прямое подключение к системе устройств iPod, iPhone и Android. Такая новинка доступна только в новейших мощных домашних кинотеатрах.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #аудио #видео #кинотеатр #фильм #кино #домашний кинотеатр #диск #звук #эффект


Англо-русский глоссарий на нашем сайте дополнен терминами по энергетике 3025

В нашем глоссарии появился новый раздел с большим количеством терминов по общей энергетике и их эквивалентами на английском языке.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые открыли эффективный способ изучения иностранных языков 1092

Известно, что легче всего изучать иностранные языки в детстве, когда мозг обладает большей нейропластичностью и повышенной способностью к усвоению нового материала. Однако новейшее исследование американских ученых определило способ, который позволяет взрослым людям освоить новый язык на 13% эффективнее.


Изучать иностранные языки следует в расслабленном состоянии - ученые 1054

Американские ученые из Вашингтонского университета выяснили, что наиболее эффективным является изучение иностранных языков в расслабленном состоянии. По их мнению, в таком режиме обеспечивается идеальный ритм нейронов мозга.




Иностранные языки можно учить во сне - ученые 1387

Все существующие методики изучения иностранных языков сводятся по сути к многократному повторению нового материала и зубрежке грамматических правил и слов. Однако ученые предлагают способ, который если не до конца упростит задачу по обучению, то хотя бы ее облегчит.


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 5000

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей 1317

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?


Как произнести "Sochi" англоязычному болельщику 2552

До того, как Сочи был выбран местом проведения Зимних Олимпийских игр 2014 года, многие люди никогда не слышали об этом названии, так что правильный вариант произношения данного слова далеко не очевиден для среднестатистического англичанина. Хотя русское «Сочи» не имеет каких-либо специфических особенностей, сложных для восприятия англоязычным сознанием, как, например, Srednekolymsk или Zheleznodorozhny, картина яснее не становится.


Лингвисты определили самое универсальное слово 1467

Голландские лингвисты установили, что самым универсальным словом можно считать междометие "а?", которое употребляется для уточнения непонятной фразы. Исследование на эту тему было опубликовано в научном журнале PLoS One.


Компания ABBYY разработала приложение для мгновенного перевода текста на iOS 1661

Компания ABBYY разработала и представила пользователям приложение для мгновенного перевода текста CopyTranslate, доступное для мобильных устройств на базе iOS.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспертиза / Expertise", Технический перевод, Переводчик №1035

метки перевода: анализ, инспектор, технологический.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа



Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование




Израильские ученые узнали, как кодируются гласные звуки в мозге центром речи




Трудности перевода кино: дубляж или субтитры?




В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



Текст перевода описывает удобный способ решения проблемы звукоизоляции для жителей городских квартир


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по электротехнике
Глоссарий по электротехнике



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru