|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Českou Státní cenu za překladatelské dílo získal letos anglista Hilský |
|
|
 28.10. Česká republika oslavuje Den vzniku samostatného československého státu (1918) a při této příležitosti se stalo tradicí předávání Státních cen z rukou prezidenta země.
Letos se ocenění dočkal významný český překladatel Martin Hilský (*1943), který celý svůj život zasvětil překládání děl Williama Shakespeara. Hilský obdržel za svoji překladatelskou činnost již řadu českých i zahraničních ocenění, ke kterým minulý pátek přibylo to nejcennější - Státní cena.
O ocenění pro Hilského rozhodla odborná porota Státní ceny za překladatelské dílo. Této profesi se věnuje uznávaný český anglista od 70. let, kdy začínal s angloamerickou prózou 20. století. Později se ovšem zaměřil na divadelní hry a především dílo Shakespeara, které kompletně přeložil do češtiny letos.
Martin Hilský zároveň působí jako profesor anglické literatury na FFUK v Praze. Kromě diplomu od prezidenta České republiky Václava Klause obdržel laureát i peněžní ocenění ve výši 300.000 korun.
Обладателем российской литературной премии «Большая книга» 2017 года стал автор книги «Ленин: Пантократор солнечных пылинок» Лев Данилкин. |
В то время как происхождение названий некоторых наград в области искусства - the New York Film Critics Circle Awards, к примеру - более или менее ясно, имена других содержат больше таинственности. |
Российская писательница Людмила Улицкая стала офицером французского Ордена Почетного легиона, сообщает пресс-служба посольства Франции в РФ. |
Představení medailí Zimních olympijských her v Soči se uskutečnilo 30. května 2013 v Petrohradu. |
Команда разработчиков из Университета Свонси во главе с лингвистом Томом Чизменом представила инструмент, позволяющий исследователям сравнить все существующие переводы шекспировской трагедии "Отелло" на немецкий язык, выполненные в разные годы. |
В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.
|
По мнению американских лингвистов из Университета Пенсильвании, сленг, используемый в сервисе микроблогов Twitter, не только не вредит английскому языку, а, напротив, развивает его. |
Unikátní projekt v historii českého jazyka má za sebou přibližně čtyřicet škol v České republice. Od září loňského roku se v těchto institucích opustilo od klasického psacího písma latinky a zkouší se nový český font "Comenia Script", které je pro žáky základních škol jednodušší a pro učitele čitelnější. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Poslední překlad:
"Лицензионное соглашение / License agreement", Юридический перевод tagy překladu: соглашение, сторона, информационный, политика.
Nyní je v práci: 98 Zatížení kanceláře: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|