What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google

Once digitized, these unique works will be available for full text search, download and reading through Google Books, as well as being searchable through the Library’s website and forever stored within the Library’s digital archive.


250,000 of the British Library's out-of-copyright books from 1700 to 1870 will be digitized by Google. The project will include material in a variety of major European languages, and will focus on books that are not yet freely available in digital form online.

The books to be digitized will range from the French Revolution to the end of slavery including the French and Industrial Revolutions, The Battle of Trafalgar, the Crimean War, the invention of rail travel and of the telegraph.

Researchers, students and other readers of the Library will be able to view historical items from anywhere in the world, to copy, share and manipulate text for non-commercial purposes.

The first works to be digitized will include "Les droits de la femme. A la reine" (The Rights of Women. To the Queen) by Olympe de Gouges (1791) - pamphlets about Queen Marie-Antoinette; "Proyecto de navegación submarina" (A Scheme for Underwater Seafaring: the Ichthyneus or Fish-Boat) by Narcíso Monturiol (1858) - the invention of the first combustion engine-driven submarine, etc.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #library #book #digitized #digitization #online #Google #Google Books #British #text #French #Spanish #language #digital #оцифровка #книги #библиотека


Лингвистическая помощь: "Тихой сапой" или "тихим сапом" - как правильно? 6063

Для начала погрузимся в историю вопроса.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Kонкурс "Открытая Евразия" 555

Open Central Asia Book Forum & Literature Festival проводит очередной конкурс перевода.


Literary Translation is always an Art 639

Literary translation is a special kind of interpreter’s activity. Herein lays the difference between those, who translate texts for publishing, and those, who make translations of commercial, technical, medical or legal documents.




The history of translations: fashionable shoes 1551

The fashion is never standing still, shoe and leather industry is developing at a quick rate, modern designers are competing with each other in ingenuity and our translation agency, getting a lot of orders for translation in this area, helping companies go out to the global level.


We are looking for a native English speaker 1887

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


Словарь «умных» слов французского языка 1742

Очень часто людям кажется, что изысканные слова не употребляются в обычной повседневной речи, а если и так, то используются они только людьми очень интеллигентными и эрудированными. Люди, использующие высокий регистр языка, обладают словарным запасом в 25 000 слов, в то время как остальные не мыслят, не используют в речи и при письме более 5 000 лексических единиц.


Выставка "Уильям Блейк и британские визионеры" проходит в Пушкинском музее 1798

Выставка знакомит российскую публику с художественным наследием выдающегося английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757–1827), а также с творчеством других британских мастеров живописи XIX–XX веков.


History of a Lost Manuscript: "The Narrative of John Smith" by Sir Arthur Conan Doyle 1531

"His boundless energy, enthusiasm and wide-ranging mind, not to mention the pitch-perfect, muscular and memorable prose is all on display here in a work whose publication is very very welcome indeed." - Stephen Fry


ABBYY Lingvo x5 Has Been Released 2013




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

translation tags: сертификация, безопасность, резервуар, инструкция.

Translations in process: 96
Current work load: 49%

Поиск по сайту:



London 2012: Volunteering at London's Olympic Games


New study of phonemes Clarifies The Roots And Origins Of Language


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


Ученые получили возможность изучить эволюцию языков с помощью Google


Добровольцы-переводчики помогут Google перевести медицинские статьи для Википедии


В Великобритании появился необычный перевод Корана


Google разрабатывает коммуникатор, способный синхронно переводить разговорную речь


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



IP Glossary
IP Glossary



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru