|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новости переводов » Яндекс |
|
|
Разбираясь в еженедельной статистике Яндекс-Директа начал обращать внимание на подмену запросов пользователей, ищущих услуги редактуры и корректуры на запросы, явно или косвенно указывающие на применение ботов и искусственного интеллекта. |
Какую бы деятельность не вела ваша компания, ошибки в рекламе бросаются в глаза в первую очередь. |
Потенциальные клиенты должны иметь возможность искать и находить сайт, интернет-магазин или посадочную страницу в разных странах, на разных языках и в разных поисковых системах. Добиться этого можно только с помощью органического поиска. А значит надо делать языковые версии сайта и начинать их продвигать. |
Если сайт ориентирован на иностранную целевую аудиторию, необходимо в первую очередь ориентироваться на английский язык и мировые поисковые сети Google, Bing, Yahoo. На основе собственного опыта разработки и поддержки англоязычных ресурсов расскажем об особеностях раскрутки сайта. |
По случаю 220-й годовщины со дня рождения составителя "Толкового словаря живого великорусского языка" Владимира Даля "Яндекс" провел исследование о том, как русский язык изменился за последние сто лет. Специалисты сравнили записи в дневниках начала XX века из собрания Центра "Прожито" Европейского университета в Петербурге с текстами статей в "Яндекс.Дзене". |
Сегодня в очередной раз прекратили сотрудничество с переводчиком из-за использования электронного перевода. |
При содействии Национальной библиотеки Якутии "Яндекс.Переводчик" пополнился якутским языком. Теперь сервис способен переводить тексты на 99 языков и обратно. |
Онлайн-сервис Ципфа на сайте http://1y.ru/ проверяет, насколько естественно составлен текст копирайтером. В частности, он помогает проверить любой текст на переспам ключевыми словами, а также выяснить, оптимальное количество ключевых слов для того, чтобы текст стал более доступным для восприятия. |
Сервис "Тургенев", согласно описанию, "оценивает риск попадания под "Баден-Баден" и показывает, что нужно исправить". Под "Баден-Баденом" разработчики подразумевают алгоритм Яндекса для определения неестественных, переоптимизированных текстов, которые могут попасть под фильтр. |
Следующий обзор посвящен бесплатному антиплагиат-инструменту Be1.ru/antiplagiat-online. |
25 октября состоялась презентация нового переводчика, который называется Tatsoft и переводит как с русского на татарский язык, так и наоборот. |
Несколько переводчиков от нас ушли с фразой "на смарткате я заработаю больше...", "мы зарегистрировались в системе и разобрались, как она работает...". Если в общем, то напрашивается аналогия с Яндекс.Такси. А именно: |
Писатель Сергей Лукьяненко написал совместно с нейросетью «Яндекса» рассказ «Дурной договор». Сюжет произведения был вдохновлен творчеством Николая Васильевича Гоголя, а полный текст опубликован на сайте «Кинопоиск». |
Яндекс.Переводчик пополнился новым языком - "языком эмодзи". Теперь он умеет переводить тексты на любом языке в значки и обратно, сообщается в блоге компании Яндекс. |
К концу этого года сервис "Яндекс.Переводчик" пополнится коми языком. Об этом сообщил разработчик электронного коми-русского языка Андрей Чемышев. |
В основе сервиса "Яндекс.Переводчик" теперь заложена гибридная система перевода, использующая нейронные сети наряду с работавшей ранее статистической моделью. |
Сотрудники компании «Яндекса» Алексей Тихонов и Иван Ямщиков создали алгоритм, который пишет рифмованные тексты в стиле вокалиста Nirvana Курта Кобейна. |
Почти 40% слов из словаря Даля полностью вышли из употребления. К такому выводу пришли специалисты компании "Яндекс" после проведения исследования по случаю 150-летия публикации словаря. Было проанализировано использование в поисковых запросах слов из этого словаря.
|
Сервис машинного перевода "Яндекс.Переводчик" пополнился марийским и горномарийским языками. Таким образом, общее число доступных языков в сервисе достигло отметки 86. |
Сервис Яндекс.Переводчик обзавелся новой функцией: распознаванием текста на картинках. Об этом компания сообщила в своем блоге. |
Почтовые сервисы Яндекс и Gmail теперь принимают письма, отправленные с полностью кириллических почтовых адресов. До сих пор оба сервиса не принимали почту с кириллических доменных зон, если имя почтового ящика не было обозначено латинским алфавитом или цифрами. |
Сервис автоматизированного перевода Яндекс.Переводчик пополнился удмуртским языком. Теперь пользователи могут переводить слова и фразы с помощью машинного переводчика с 67 языков. |
Компания «Яндекс» составила рейтинг самых сложных орфографических правил на основе запросов пользователей, которые касаются правописания. Самая сложная тема - правописание «не» и «ни», сообщает пресс-служба компании. |
В минувший четверг, 31 марта, сервис Яндекс.Словари прекратил свою работу. Вместо него пользователи смогут использовать сервис Яндекс.Переводчик, который позволяет не только переводить тексты, но и просматривать словарные статьи. |
По результатам опроса пользовательниц сервиса "Яндекс.Деньги", самым желанным для женщин подарком на 8 марта являются деньги. Две трети респондентов ответили, что дарят наличные чаще одного раза в год. |
Переводчик поисковика "Яндекс" обзавелся функцией перевода с языка синдарин, изобретенного писателем Джоном Толкиеном для расы эльфов. |
В самую крупную онлайн-энциклопедию Википедия встроили машинный переводчик "Яндекса", с помощью которого теперь можно перевести статьи с английского языка на русский и наоборот, сообщается в официальном блоге компании "Яндекс". |
Показать еще
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: пользователь, действующий, руководство.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 67% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|