Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О Гугле и Яндексе в работе переводчиков

Сегодня в очередной раз прекратили сотрудничество с переводчиком из-за использования электронного перевода.

Philipp Konnov
24 Марта, 2021

Каждый переводчик использует в какой-либо степени электронные средства перевода, машинной памяти, словари и другие технические приемы, облегчающие и оптимизирующие переводческую работу. Но применяя электронный перевод надо четко понимать, какие тексты могут быть "оптимизированы", а где гугл-переводчик выдаст грамматически вменяемые фразы, но смысл будет если не полностью утерян, то, как это я называю, "будет ускользать от читателя". Эти переводы уже не поддаются вычитке, корректуре и редактуре. Кто бы это не делал. Нужно постоянно сверяться с источником, а "перевод" будет отвлекающим моментом, потому что всегда сложнее менять, чем создавать заново.

Примерно каждый месяц мы расстаемся с одним из переводчиков, который не просто использует в работе электронный перевод, а практически не делает усилий, чтобы это скрыть.

Но основную проблему я вижу не в том, что мы прекратили сотрудничество с одним переводчиком. Нужно донести эту информацию до остальных переводчиков. В век соцсетей, интернета это вроде бы сделать несложно, но это только так кажется. С увеличением информации на каждую новую порцию остается все меньше внимания. На сегодня, я думаю, не остается его совсем.

Переводчики, пожалуйста, обратите внимание на эту публикацию.

электронный переводчик, машинный перевод, электронный перевод, бесплатный перевод, онлайн-переводчик, онлайн-перевод


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #электронный переводчик #машинный перевод #Яндекс #гугл-перевод #Гугл #электронный перевод #переводчик


«Вохчуйн», «бари луйс», «берев дзез», что в переводе с армянского языка означает «привет», «добрый день» и «здравствуйте». 20846



Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В каких областях можно использовать машинный перевод 1031

Есть области, в которых машинный перевод окажется подходящим вариантом. Не каждый текст должен быть демонстрацией таланта и мастерства переводчика. Порой надо перевести текст, чтобы понять его суть. В этом случае технология машинного перевода может предложить быстрое и дешевое решение.


Переводы SEO-текстов или международная поисковая оптимизация 1288

Потенциальные клиенты должны иметь возможность искать и находить сайт, интернет-магазин или посадочную страницу в разных странах, на разных языках и в разных поисковых системах. Добиться этого можно только с помощью органического поиска. А значит надо делать языковые версии сайта и начинать их продвигать.




Вы мне прислали машинный перевод! За что я плачу деньги? 1657

С развитием машинного перевода на основе искусственного интеллекта и его повседневное использование привело к тому, что многие считают, будто перевод - дело несложное. Проблема для переводчиков связана с обвинениями со стороны клиентов в использовании гугл-перевода на том основании, что гугл дает точно такой же результат, какой предоставил переводчик-человек.


Неприятные "особенности" перевода гуглом 1259

Последовательность слов и понятий устанавливает определенный порядок отношений, которые связывают одно происходящее событие с другим.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2019 г. 1946

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2019 года. Английский опять в моде. Существенно вырос интерес к восточноевропейскому рынку у отечественных производителей.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 3223

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.


Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык 3422

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


"Яндекс" перевели на турецкий язык 4115

Популярный российский поисковик "Яндекс" предпринял первую попытку охватить нерусскоязычную аудиторию, запустив поисковый ресурс yandex.com.tr на турецком языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Почтовый сервис Яндекс теперь осуществляет автоматический перевод с некоторых языков


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


Компания PROMT представила переводчик, ориентированный на переводчиков


Словарь антонимов поссорил Яндекс с "АСТ-Пресс Книга"


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений
Глоссарий терминов из документов для исправительных учреждений



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru