Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык

Власти Львова разместили перед входом в Львовский драматический театр имени Леси Украинки табличку с переводом на английский язык названия учреждения с ошибками.


Надпись на табличке гласит: "Lviv Drama Theatre them. Ukrainka Lesya". Правильным переводом названия культурного учреждения было бы "Lesya Ukrainka Lviv Drama Theater". По версиям украинских журналистов, перевод названия театра был выполнен с помощью электронного переводчика. Они обращают внимание на закравшееся в перевод слово them, означающее в переводе на русский притяжательное местоимение "их", "им" (вероятно, именно этот вариант электронный переводчик спутал с сокращением "им." от существительного "имени").

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #электронный перевод #электронный переводчик #ошибка #английский #украинский #название #сокращение #местоимение #журналист #ошибка перевода


Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях 2465

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Лондоне молодые люди употребляют "man" вместо местоимения "I" 1996

Молодые люди, живущие в поликультурных районах Лондона, придумали альтернативу "I" ("я"). Примеры употребления слова "man" ("человек") в принципиально новой роли.


В Азербайджане издали специальный словарь для журналистов 2641

В Азербайджане издали первый словарь терминов, связанных с журналисткой деятельностью. Слова в нем приводятся в переводе на английский, русский и турецкий языки.




В Ханты-Мансийске проходит конференция для журналистов, пишущих на языках коренных народов Сибири 2721

Межрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и популяризация финно-угорских и самодийских языков в средствах массовой информации» открылась 14 ноября 2012 г.


Президент Таджикистана о государственном языке 3019

Президент Таджикистана Эмомали Рахмон выступил на собрании в честь Дня государственного языка. Его речь стала констатацией некоторых фактов неисполнения Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» и Закона «О порядке лицензирования».


Россияне выступают против нецензурной лексики в СМИ 2576

Подавляющее большинство россиян придерживается мнения, что представители средств массовой информации на должны допускать появления в эфире или в печатных материалах нецензурной лексики. В противном случае их должны штрафовать. Об этом свидетельствует результаты опроса, проведенного порталом Superjob.ru.


История переводов: "Синий дракон играет с тигром", или Боевые приемы тайцзицюань 3000

Недавно в нашем бюро был осуществлен перевод с китайского языка терминов боевого искусства тайцзицюань, одного из видов ушу.


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 3120

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.


При переводе важен контекст 5389

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода: собственность, договор, свидетельство.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Слова французского шансонье Шарля Азнавура о геноциде в Армении - ошибка перевода



Трудности перевода, вызванные интернационализмами на основе немецкого языка



Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка



Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова


Baidu запускает сервис онлайн-перевода


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий интернет терминов
Глоссарий интернет терминов



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru