Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О научном стиле редактирования

Наши редакторы вычитывают и редактируют научные тексты, инструкции для электрооборудования, электротехнической аппаратуры, каталогов электрокомпонентов и схемотехники, а также статьи, охватывающие все технические аспекты проектирования энергетических процессов.

Philipp Konnov
13 Апреля, 2023

научный стиль

Научный стиль начал активно формироваться на рубеже 19 и 20 веков, когда научная деятельность стала приобретать профессиональные формы. Это способствовало тому, что возникла необходимость в письменном оформлении определенной информации.

Изначально научные тексты по своему изложению больше походили на художественное повествование. Однако со временем они стали приобретать лаконичность, точность изложения, нормированность речи.

Основная функция научного стиля речи — точная передача логической информации с подтвержденными доказательствами ее истинности.

Процесс редактирования сильно отличается в зависимости от тематики статьи. Редактор должен иметь определенные знания и навыки в этой области, например, концепции производства и преобразования энергии; проектирование, эксплуатацию, контролю процессов производства энергии и преобразования энергоносителей.

Подробнее о редактуре статей по электротехнике и энергетике

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактирование #научный стиль


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 3858

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4028

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Révision en russe 3560

La révision du texte et la correction d’épreuves constituent un ensemble de modifications apportées dans le texte traité.




Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 2899

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.


Профессиональный сленг убивает интерес читателей к науке - исследование 1311

Наличие в тексте профессионального сленга делает его неинтересным для читателя. К такому выводу пришли исследователи из Университета Огайо.


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 5911

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


بضع كلمات حول تخطيط النصوص باللغة العربية 2542

يختلف التخطيط باللغة العربية عن تخطيط اللغة الروسية بسبب عدد من الميزات التي لا تميز لغتنا وتعتبر غريبة عنا.


Подготовка книги к печати - редакционный процесс 1981

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.


Новая тенденция на рынке переводческих услуг: перевод на иностранный язык, выполняемый сразу носителем языка 1676

В нашем бюро переводов работает более 27 переводчиков-носителей иностранных языков, которые чаще привлекаются в качестве редакторов, чем переводчиков. Еще пару лет назад заказы на услуги носителей языка можно было посчитать на пальцах. Сегодня - все больше клиентов обращаются за услугами носителей языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Описание продукта / Product Description", Маркетинг и реклама

метки перевода: лосьон, эффективный, применение.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Популярные языки в переводах за январь 2018



Proofreading in English




Низкое качество исходного текста - постоянная проблема для бюро переводов




Перевод с "языка с помехами": ученые выяснили, каким образом люди интерпретируют речь




История переводов: Туризм по глухим деревням



Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод


Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод сертификата происхождения товара
Услуги перевода и оформления сертификата происхождения товара. Стоимость перевода с китайского языка. Шаблон китайского сертификата происхождения товара с переводом и объяснением, как заполнить.



Глоссарий терминов в области полимерной промышленности и композитных материалов
Глоссарий терминов в области полимерной промышленности и композитных материалов



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru