Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России переименуют населенные пункты с неблагозвучными названиями

В России переименуют населенные пункты с неблагозвучными названиями, а также те из них, написание которых не соответствует правилам русского языка. Соответствующий законопроект внесен Правительством РФ в Госдуму.

Наталья Сашина
19 Октября, 2011

Законопроект предусматривает упрощение процедуры изменения названия географических объектов (городов, областей, районов, железнодорожных станций и т.д.), и одновременно расширяется список поводов для "смены имени". Так, теперь для изменения названия можно апеллировать к несоответствию правилам русского языка и языкам других народов РФ или к неблагозвучности. Отныне такие города и деревни, как "Лохово", "Замогилье", "Блохи", "Бухалово", "Дурыкино", "Да-да" и другие могут вполне получить новое название. Однако для переименования будет необходимо согласовать новое название с федеральными органами исполнительной власти. То есть самостоятельно мэр или губернатор не сможет принять решение о переименовании.

По мнению экспертов, переименование неблагозвучных населенных пунктов будет способствовать повышению самооценки их жителей, а также тому, что они перестанут бежать со своей малой родины в места с более "приличными" названиями.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #топоним #Россия #название #переименование #географические названия #населенный пункт #правила


Слово дня: Chips 9503

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В центре Москвы появятся площадь Шаляпина и сквер Мандельштама 1675

По решению Московской межведомственной комиссии по наименованию, двум городским объектам будут присвоены имена поэта Осипа Мандельштама и оперного певца Федора Шаляпина.


В Санкт-Петербурге улицы назовут именами литераторов: Хармса, Чуковского и Маршака 2727

В Санкт-Петербурге несколько улиц и скверов, ранее не имевших названий, получили имена литераторов Хармса, Чуковского и Маршака. Соответствующее распоряжение, рекомендованное топонимической комиссией наименования, было подписано губернатором города Георгием Полтавченко.




Неполиткорректные названия городов в переводе с испанского 2635

В провинции Бадахос (Badajoz) располагается довольно скромный по своей численности населения городок Валье-де-Матаморос (Valle de Matamoros), перевод названия которого звучит как «Долина смерти мавров».


Češi měli rozhodnout o změnách v gramatice, nechtějí je 2577

V červnu spustil Ústav pro jazyk český elektronický dotazník, ve kterém se měli uživatelé vyjádřit k současným pravidlům ohledně psaní velkých písmen. Pokud by veřejnost ve velkém preferovala změny, došlo by v českém pravopisu k úpravám.


Художники слова: как создавались неологизмы 4086

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 3171

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3061

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 13524

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экономическое и личностное развитие / Economic and personal development", Маркетинг и реклама

метки перевода: исследование, анализ, учебный, баланс.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Жители латвийского поселка с неприличным названием отказались от переименования



В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


Wikipedia столкнулась с проблемой оттока авторов


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Литовско-польский разговорник
Литовско-польский разговорник



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru