Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков личную переписку, бизнес-корреспонденцию и описания товаров

Интернет-пользователи чаще всего переводят с помощью электронных переводчиков свою переписку с друзьями за границей, бизнес-корреспонденцию, которую они ведут с иностранными партнерами, и описания товаров, которые планируют купить в онлайн. Об этом свидетельствуют данные, представленные сервисом онлайн-перевода Translate.Ru.


Самый большой сегмент в пользовательских переводах через электронные переводчики приходится на переводы отдельных слов и текстов общей тематики. На втором месте по популярности следуют переписка и общение на разные темы, на долю которых приходится 11% переводов онлайн. Далее следуют бизнес-переводы, к которым относятся переводы бизнес-корреспонденции и статей на экономическую и бизнес-тематику (10%), онлайн-покупки, описания товаров в интернет-магазинах (8%), учеба и образование (7%), сервисные сообщения, сообщения об ошибках, стандартные формулировки из текстов рассылок и уведомлений (6%), компьютеры и техника, описания гаджетов и прочие инструкции (3%), художественные тексты, путешествия (переписка с менеджерами отелей, тарифы авиакомпаний, описания достопримечательностей и т.п.), песни - по 2%, медицина, игры, наука (материалы по химии, биологии, математике и психологии) - по 1%.

Как отмечает старший лингвист сервиса Translate.Ru Инна Подлужноваза, за последний год существенно вырос процент переводов научных текстов, а доля текстов о компьютерах и ненормативной лексики, напротив, сократилась.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #интернет #переводчик #машинный перевод #электронный переводчик #Translate.Ru #онлайн-переводчик #автоматический перевод #текст #лингвист #бизнес #сервис


Слова для описания способа приготовления 3024

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Google Translate пополнился новыми языками 1862

В онлайн-переводчик Google Translate добавили пять новых языков — киньяруанда, одия, татарский, туркменский и уйгурский. Как отмечается в пресс-релизе компании, на этих языках говорят суммарно 75 миллионов человек во всем мире.


В почтовый сервис Gmail добавили функцию перевода писем 2842

Почтовый сервис Gmail научился переводить корреспонденцию своих пользователей на разные языки. Для перевода писем используется технология Google Translate.




Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности 3967

Лингвистам Йенского университета удалось расшифровать и выполнить перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности, выполненных на пальмовых палочках в форме сигары. Надписи представили впервые возможность ученым познакомиться с письменными источниками доисламского периода арабской истории.


Онлайн-переводчик Ackuna объединил машинный и "человеческий" перевод 4876

Тем, кому когда-либо приходилось пользоваться машинным переводчиком для перевода текста, состоящего из двух и более пусть даже коротких предложений, хорошо известно, что результат до сих пор оставляет желать лучшего. А что получится, если объединить машинный перевод и "человеческую" редактуру с так называемым краудсорсингом? Результат этой смеси можно протестировать, воспользовавшись сервисом Ackuna.


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков 3389

Компания Google решила сделать платным использование исходного кода онлайн-переводчика (Translate API) для разработчиков. Данное решение компания мотивирует многочисленными нарушениями условий использования со стороны разработчиков. Об этом журналистам сообщил продакт-менеджер Google Адам Фельдман.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 3174

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


Google может заинтересоваться покупкой Duolingo - нового онлайн-переводчика профессионального уровня 3097

Профессор университета Карнеги-Меллона Луис фон Ан, две разработки которого были ранее куплены компанией Google, работает над проектом бесплатного онлайн-переводчика профессионального уровня, получившего название Duolingo.


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод 3738

Компания Яндекс запустила версию украинско-русского и русско-украинского переводчика, которая в настоящее время работает в режиме тестирования.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Real Translator: Samsung работает над созданием портативного переводчика


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий морских терминов
Глоссарий морских терминов



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru