Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.

Наталья Сашина
22 Февраля, 2012

У "интернетчиков", привыкших общаться с собеседниками посредством обмена быстрыми сообщениями, сокращается способность к восприятию новых слов и пополнению ими своего словарного запаса. Более того, как оказалось, интернет-пользователи, получающие новую информацию из онлайн-источников, сталкиваются с менее качественным "лингвистическим опытом", так как тексты в последних в большинстве случаев создаются такими же пользователями, а не журналистами или писателями.

В ходе эксперимента ученые проанализировали результаты тестов по грамматике, лексике и словообразованию двух групп испытуемых: читателей печатных изданий и тех, кто привык получать информацию из интернет-источников. Оказалось, что вторая группа обладает меньшим словарным запасом и использует более упрощенные грамматические конструкции. Классические читатели, в свою очередь, продемонстрировали лучшие способности в формировании новых слов и их креативном использовании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #интернет #эксперимент #лингвист #онлайн #значение #слово #журналист #книга


Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 15342

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


"Немецкая" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Максим Кронгауз: "Олбанский язык" - это не жаргон, а стиль речи 3619

По мнению директора Института лингвистики РГГУ Максима Кронгауза, язык, на котором разговаривают в интернете, так называемый "олбанский язык", перестал быть жаргоном. Сейчас его правильнее называть стилем речи. Об этом он написал в своей книге "Самоучитель олбанского".


Переводчик Google стал еще более функциональным 4186

Корпорация Google сообщила о запуске обновлений для такого своего сервиса, как онлайн переводчик. Эти обновления сделают процесс работы с переводчиком удобнее и легче.




Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3029

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


Спортивный перевод: В английском языке появился новый глагол, образованный от фамилии игрока сборной России Кержакова 4516

С легкой руки журналиста британского издания The Guardian Джейкопа Стейнберга в английский язык введено новое слово, образованное от фамилии игрока сборной России Александра Кержакова.


В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf" 2715

Несмотря на возмущение немецких властей в Германии вновь будет издаваться книга Адольфа Гитлера "Моя борьба" (Mein Kampf).


Po třiceti letech vychází aktualizovaný výkladový slovník českého jazyka 2500

Po více jak třiceti letech se čeština dočkala aktualizované verze výkladového slovníku. Na něm mnoho let pracoval autorský kolektiv nakladatelství Lingea, který zároveň připravil i elektronickou verzi na CD.


Konkurs na tłumaczenie literackie "Melodia przekładu" 3058

Trzeci coroczny konkurs "Melodia przekładu", który rozpoczął się ponad miesiąc temu, przyciągnął uwagę ponad 400 osób z Rosji, Ukrainy, Włoch, Francji, Niemiec, Grecji oraz innych krajów, którzy już przysłali swoje prace na konkurs.


Перевод сокращений в деловой лексике немецкого языка 6010

Длинные слова и словосочетания затрудняют их употребление и понимание, поэтому в устной и в письменной речи в целях компрессии (сжатия) для обозначения понятий используются сокращения, зачастую вызывающие сложности у изучающих язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, справка, покупка.

Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Definition of "Red" in The Titles of "The Mentalist" TV Series


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Перевод с африканского: Российский лингвист открыл новый язык "зиало" в Западной Африке


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


К интернет-сленгу надо относиться спокойно, даже лояльно - Дмитрий Медведев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Транскреация в художественном переводе
Есть пять существенных отличий транскреации от более традиционного процесса перевода.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



"Свадебная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru