Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.

Наталья Сашина
22 Февраля, 2012

У "интернетчиков", привыкших общаться с собеседниками посредством обмена быстрыми сообщениями, сокращается способность к восприятию новых слов и пополнению ими своего словарного запаса. Более того, как оказалось, интернет-пользователи, получающие новую информацию из онлайн-источников, сталкиваются с менее качественным "лингвистическим опытом", так как тексты в последних в большинстве случаев создаются такими же пользователями, а не журналистами или писателями.

В ходе эксперимента ученые проанализировали результаты тестов по грамматике, лексике и словообразованию двух групп испытуемых: читателей печатных изданий и тех, кто привык получать информацию из интернет-источников. Оказалось, что вторая группа обладает меньшим словарным запасом и использует более упрощенные грамматические конструкции. Классические читатели, в свою очередь, продемонстрировали лучшие способности в формировании новых слов и их креативном использовании.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Медицинская викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: лексика, интернет, эксперимент, лингвист, онлайн, значение, слово, журналист, книга




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Воздухоразделительный компрессор (компрессоры) главной магистрали / Air compressor Compressor(s) ASU main air", Технический перевод, Переводчик №24

метки перевода: получатель, защита, поставщик, электродвигатель, комплект, валовый, раздел.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь



В Ханты-Мансийске проходит конференция для журналистов, пишущих на языках коренных народов Сибири



В британском отеле Библию заменили "читалками" Kindle



Конкурс "Живой словарь" подводит итоги


Ученые нашли объяснение тому, как мозг билингвов справляется с двумя языками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru