Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






SmartCAT - конкурент или помощник бюро переводов

Несколько переводчиков от нас ушли с фразой "на смарткате я заработаю больше...", "мы зарегистрировались в системе и разобрались, как она работает...". Если в общем, то напрашивается аналогия с Яндекс.Такси. А именно:

Филипп К.
14 Мая, 2019

У меня есть знакомый таксист, который хорошо знает кухню Яндекс.Такси изнутри. Когда все только начиналось, сервис давал хорошие бонусы за поездки, оплата была высокой, в общем, выходило 100-120 т. руб. в месяц. Службы такси (читай в переносе - бюро переводов) стали практически не нужны и сохранились в неизменном виде лишь там, где проникновение Интернета было слабым. Со временем интернет-пользователей стало больше, к сервису Яндекса привыкли и стали им пользоваться чаще. Яндекс стал отлично зарабатывать на сервисе, но одновременно стал снижать ставки, как для пользователей, так и для водителей (читай - переводчиков в нашей теме). Отчасти, из-за конкуренции, отчасти, из-за ествественных ограничений и особенностей системы, когда, к примеру, водителю не сообщалась цена поезки до прибытия к клиенту и были случаи, когда водитель отказывался от заказа непосредственно перед поездкой. Это обязательные атрибуты любых автоматизированных систем.

И водители стали зарабатывать 35-60 т.руб. в месяц - все пришло к общему знаменателю за пару лет.

Это же ждет SmartCAT и любые другие системы автоматизированного заказа перевода. Достаточно посмотреть западные аналоги типа Upwork-а, их устоявшиеся ставки, и сразу станет понятно, что произойдет дальше со ставками на SmartCAT-е.

Вывод, SmartCAT вполне себе конкурент бюро переводов, но примерно также можно считать McDonalds конкурентом всем ресторанам. Для каждого участника рынка профессиональных переводческих услуг найдется своя ниша, однако в этой нише количество мест ограничено и их хватит не на всех.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Upwork #бюро переводов #Яндекс #налоги #сервис #ставка #SmartCAT #конкурент #смарткат


На фоне пандемии коронавируса в английском языке появилось новое слово "Covidiot" 1137

Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова зарождаются каждый день. Одно из актуальных слов, появившихся в английском языке в эти дни, - слово "Covidiot".


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Яндекс" выпустил версии браузера в переводе на украинский и турецкий языки 1535

Российский веб-обозреватель "Яндекс.Браузер" был локализован разработчиками для турецкого и украинского рынков. Версии на национальных языках пользователей обладают тем же функционалом, который доступен для русскоязычной аудитории, сообщает компания.


Переводчик - индивидуальный предприниматель 3670

Использование статуса индивидуального предпринимателя переводчиком: плюсы и минусы. Мнение руководителя бюро переводов Flarus, составленное на основе опыта работы.




Интерфейс Twitter переведен на языки с написанием справа налево 1425

Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево.


В Twitter интегрируют функцию перевода записей 1331

Популярный сервис микроблогов Twitter приступил к тестированию нового сервиса автоматического перевода записей миллионов пользователей на разные языки. В настоящее время функция работает в ограниченном доступе лишь у некоторых пользователей и с несколькими языками.


Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов 1537

Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов и справочных материалов.


"Яндекс" перевели на турецкий язык 1953

Популярный российский поисковик "Яндекс" предпринял первую попытку охватить нерусскоязычную аудиторию, запустив поисковый ресурс yandex.com.tr на турецком языке.


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык 1209

Популярный сервис микроблогов Twitter в ближайшее время будет локализован для азербайджанских пользователей. Работы по его переводу на азербайджанский язык будут завершены через несколько месяцев. Этот вопрос обсуждался в ходе визита в штаб-квартиру Twitter в Сан-Франциско представителей организации Barkamp.


Twitter переводит фразы с любого языка на язык поэзии хайку 1281

За пятилетнюю историю существования сервиса микроблоггов Twitter пользователи из Японии написали наибольшее количество сообщений в нем. Причина популярности Twitter у японских пользователей заключается в формате сообщений, публикуемых в сервисе.



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Новости / News", Художественный перевод, Переводчик №844

метки перевода:



Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Почтовый сервис Яндекс теперь осуществляет автоматический перевод с некоторых языков


На итальянских курортах установят указатели с переводом на русский язык


"Яндекс" проведет очередной семинар на тему "Правиловая система машинного перевода ЭТАП-3"


"Яндекс" запустил автоматический перевод веб-страниц на украинский язык


Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Вакансия редактора-корректора в бюро переводов "Flarus" закрыта


Логотип Яндекса теперь склоняется по правилам русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Смысл и непереводимость терминов в работе переводчиков



Велосипедный словарь
Велосипедный словарь



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru