Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты

С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло...

Philipp Konnov
12 Октября, 2012

История новостного проекта началась с 2009 года, когда вполне себе самостоятельный коллектив бюро переводов Фларус решил, что ему есть чем поделиться с коллегами по работе. Мы организовали новостной ресурс на нашем сайте бюро переводов www.flarus.ru и стали публиковать интересные случаи из нашей переводческой практики. Позже добавились новости о событиях, которые могут заинтересовать лингвистов.

Все новости подготавливались силами штатных сотрудников, и, конечно, со временем этого самого времени хватать не стало. Наши переводчики чешского, немецкого, английского, китайского и других иностранных языков регулярно публиковали новости о своих профильных направлениях перевода, однако и их активность стала затухать. Пульс проекта поддерживала наш постоянный корреспондент Наталья, которая и по сей день работает с нами.

Имея столь живой проект и стойкое желание развивать его, мы предприняли попытку выйти на внешних издателей и агрегаторов новостей. Цитирование нашего проекта стало возрастать в социальных сетях Вконтакте, Facebook, Twitter, ЖЖ и других менее популярных в России. Помня пословицу "куй железо, пока горячо", мы решили предоставить возможность любому желающему публиковать новости и комментарии на нашем ресурсе и объявили о найме внештатных корреспондентов.

Поиск новых корреспондентов был вызван еще и тем, что наш проект "Новости переводов" включили в экспорт Яндекс-Новостей, а так как индексация новостей производится Яндексом лишь за последние восемь дней, привлечение новых сотрудников позволило бы нам увеличить поток новостей, попадающих в поиск.

Однако все оказалось не так просто. Разместив объявление на двух популярных фриланс-ресурсах (free-lance.ru и freelance.ru), мы получили более 500 писем и откликов за 2 рабочих дня. Несмотря на достаточно специализированную и узкую тематику, новостным проектом заинтересовалось много переводчиков и лингвистов. Впрочем, мне как руководителю бюро переводов непонятен другой факт. С самого начала публикаций на всех страницах проекта было приглашение "прислать новость", которой за 3 года не воспользовался никто!

Признаться, мы не ожидали такой волны откликов, поэтому мне и редактору бюро переводов Елене пришлось потратить несколько вечеров, чтобы разобрать все письма и ответить соискателям. В результате мы привлекли 19 новых внештатных корреспондентов. А дальше началось самое интересное.

Во-первых, новостные темы, лежащие на поверхности, стали обрабатываться корреспондентами одновременно. Мы стали получать одну и ту же новость в разных вариациях и обработках. Это был очень ценный опыт, который позволил обнаружить сразу нескольких человек, чьи публикации отличались нестандартной темой и подходом.

Во-вторых, стилистика и манера публикации некоторых авторов не подходила для нашего проекта. По этому признаку редактору пришлось отказать почти половине авторов в дальшейшем сотрудничестве.

В-третьих, почему-то оказалось так, что устроиться на эту должность люди старались страстно и энергично, а как дело дошло собственно до работы, их энтузиазм поутих, причем неоправданно резко. Так, кто-то успел прислать нам 6 новостных статей, а другие, уже почти нанятые, корреспонденты не удосужились написать ни одной. Видимо, их цель состояла исключительно в обсуждении условий работы и оплаты, но не в самой работе.

В результате мы наняли трех корреспондентов (из 500!), которые на момент написания этой статьи продолжают работать с нами.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #лингвист #автор #Яндекс #новости #ресурс #freelance #индекс #поиск #написание


Увлекательная история цаконио, древнего языка Спарты, на котором говорят всего 2000 человек. 1405

Когда вы войдете в горную деревню Пера Мелана на южном греческом полуострове Пелопоннес, вы, вероятно, услышите гул разговоров старейшин на 3000-летнем языке под названием цаконио.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Agenzia di traduzioni o traduttore freelance? 1482

Che cosa scegliere: un traduttore freelance oppure un’agenzia di traduzioni? La scelta dipende dalle esigenze ai termini y costo di una traduzione. Si può addurre alcuni criteri per aiutarvi a fare la scelta.


Служба внешних связей Евросоюза открыла сайт на русском языке 1512

Европейская служба внешних связей открыла сайт на русском языке. "На этой странице вы найдете новости внешней политики ЕС на русском языке", - говорится на сайте.




Россия относится к странам с низким уровнем владения английским языком - индекс EF EPI 2200

Россия относится к странам с низким уровнем владения английским языком, занимая 36-ое место в индексе EF EPI (Education First English Proficiency Index), который оценивает уровень владения английским языком.


Статистика бюро переводов Фларус за июль. Популярные направления и тематики переводов. 2153

Наиболее популярные тематики в этом месяце - краткий отчет. Наблюдения главного редактора бюро переводов Фларус.


Специальный онлайн-сервис переведет с украинского на язык азиривки 2971

В Украине заработал новый сервис онлайн-перевода Azirovka.org.ru. С его помощью слова и фразы на украинском языке можно перевести на азиривку.


В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана 2245

14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


Яндекс составил интернет-букварь самых популярных поисковых запросов 2289

Компания Яндекс составила интернет-букварь самых популярных поисковых запросов пользователей из 20 регионов России и 7 регионов Украины.


В переводе на грамотный: Пользователей Yandex научат писать без ошибок 2403

Крупнейший российский поисковик "Яндекс" в преддверии нового учебного года запустил сервис "Работа над ошибками", цель которого - помочь пользователям запомнить написание сложных слов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лекарственные препараты для домашних животных / Medications for pets", Зоология

метки перевода: лабораторный, результат, состав, биологически.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме




Translation job vacancy



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


汉字书写水平测试标准在天津市研发完成


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Стандарты по оформлению книг и документов
Стандарты по оформлению книг и документов



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru