Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования

Новые рекомендации по употреблению некоторых существительных женского рода, опубликованные Министерством образования Чехии, вызвали волну возмущения среди чешских языковедов.

Ph. Linn
26 Июня, 2010

Министерство образования Чехии рекомендует не называть представительниц женского пола словом "девушки" (чешск. "slečno"), так как, по мнению представителей ведомства, подобное обращение может быть невольно интерпретировано, как обвинение девушек в "незрелости или некомпетентности". Кроме того, минобразования рекомендует отказаться от обращения к учащимся словом "студенты" и предлагает названия ряда профессий в женском роде, например, "педиатрисса".

По мнению критиков, данный документ и рекомендации в нем - это не что иное, как заимствование американской практики. Над документом, который получил название "гендерной инструкции", работала группа экспертов во главе с Яной Валдровой, известным экспертом Южночешского университета, которая уже более 15 лет занимается гендерной лингвистикой.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по топонимам в разных языках


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Чехия, чешский, гендер, заимствование, лингвист, работа, рекомендация, студент




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Russian thinker", Общая тема, Переводчик №844

метки перевода: russian, electric, period, lecture, conflict, soviet, movement.

Переводы в работе: 28
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика




Во Франции обращение "мадемуазель" попадает под запрет




Проблемы азербайджанского языка обсудили в Баку



Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские?


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru