|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Канаде подбирают подходящий перевод на французский язык для слов "хэштег" и "твит"
|
|
|
 Участники Международного форума французского языка (French Language World Forum), который проходил в начале июля в канадской провинции Квебеке, обсуждали перевод англоязычных терминов, рожденных на Уолл-стрит или в Силиконовой долине, на французский язык.
Некоторые англоязычные термины трудно адаптировать для французского языка. К подобным терминам относятся такие слова, как "твит" и "хэштэг", поиски франкоязычных эквивалентов к которым пока остаются безуспешными.
"Общей лексики для экономических и деловых кругов не существует", - говорит президент Квебекского управления французского языка (Quebec Board of the French Language, OQLF) Луиз Маршан (Louise Marchand). "Английский язык гениален в смысле создания новых слов и распространения их в повседневной речи. Когда какое-то англоязычное слово внедряется в повседневную речь носителей французского языка, его очень трудно вытеснить", - добавляет она. Управление регулирует правила французского языка в Квебеке и следит за тем, чтобы в него не проникали слова иноязычного происхождения. Так, например, чтобы избежать использования английского слова "spam" здесь изобрели термин "pourriel", вместо "podcast" используют слово "baladodiffusion", а вместо "chat" - "clavardage".
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
В те времена, когда санскрит занимал позицию «Devabhasa» ("языка богов") в Индии, жители различных государств стали выводить и использовать новые языки, относящиеся к пракриту (дословно: «простой», «естественный»), среди которых: ардхамагадхи, шаурасени и махараштри. |
В июне Институт чешского языка на своем сайте разместил электронную анкету, в которой пользователи должны были выразить свое мнение о существующих правилах написания прописных букв. Если бы широкая общественность настаивала на изменениях, институт приступил бы к изменению грамматики. |
Наряду с английским, испанским, французским и некоторыми другими языками, русский язык входит в "десять" самых широко используемых языков в сервисе микроблогов Twitter в британской столице. Такие результаты были получены после проведения исследования, в котором были проанализированы 3,5 млн. сообщений, отправленных лондонскими пользователями в этом году в период с марта по август. |
С включением нашего проекта в экспорт Яндекс-новостей, мы решили увеличить поток публикаций. И вот что из этого вышло... |
Вопреки сложившемуся мнению о том, что в казахском языке не существовало своей терминологии, собственная терминологическая база этого языка очень богата и своеобразна. Так считает доктор филологических наук профессор Шерубай Курманбайулы, написавший более двух десятков книг по терминологии казахского языка. |
Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор. |
На сегодняшний день довольно трудно определить, в каком из существующих языков больше всего слов. Проблема заключается в первую очередь в том, что в разных языках под отдельными словами можно понимать словоформы или однокоренные слова, не говоря уже о заимствованиях из других языков, которые за долгие годы употребления плотно интегрируются в словарь определенного языка и перестают восприниматься как иноязычные. |
При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном переводе. Косноязычие, грамматические и стилистические шероховатости в процессе устного перевода переводчик исправляет. Об этом рассказал в беседе на радиостанции "Эхо Москвы" переводчик Павел Русланович Палажченко, работавший долгие годы с первыми лицами государства и, в частности с Михаилом Горбачевым, Эдуардом Шеварнадзе и многими другими политическими деятелями. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials", Маркетинг и реклама метки перевода: экспортный, производительность, оформление, продукция.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 29% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|