|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Политика и переводы |
|
|
Данный раздел посвящен новостям из области политики.
Ни одна сфера деятельности в современном мире не может обходиться без переводчика, в том числе и политика. Профессиональный переводчик обеспечивает межкультурное общение в различных профессиональных сферах, являясь посредником.
Здесь вы найдете статьи о событиях, государственных действиях и решениях, касающихся иностранных языков и переводческой деятельности.
Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. |
Недавно в Нью-Йорке открылся новый офис, занимающийся обеспечением соблюдения государственной политики в области доступа к языкам. |
Фактчекинг (англ. fact-checking – проверка достоверности сведений) - проверка данных в тексте для установления их достоверности. |
Китай начинает кампанию по продвижению мандарина, известного на китайском языке как "путунхуа" или "общий язык", заявляя, что к 2025 году 85% его граждан будут использовать национальный язык. |
Диктаторы должны бояться своего переводчика и своего дантиста, так как они более могущественны, чем они сами. Уинстон Черчилль |
Преподавателям в школах будет оказана поддержка в продвижении британских ценностей по всей учебной программе, а также будет разработана новая национальная стратегия в отношении английского языка. |
Знание английского языка на рабочем уровне, вероятно, не обязательно для всех хорватских политиков. Но для Дамира Крстичевича, который ведет переговоры по крупным международным сделкам по оружием, или Дубравки Шуицы, которая представляет Хорватию в Европейском парламенте, умение эффективно общаться на английском языке, казалось бы, необходимо. Однако реальность не всегда соответствует ожиданиям. |
Марокканский политик подвергся критике общественности после того, как назвал арабский язык "примитивным" и "ненаучным". |
Президент РФ Владимир Путин утвердил своим указом состав Совета при президенте по русскому языку. Главой нового органа стал советник президента Владимир Толстой, а его заместителем - научный руководитель Института русского языка РАН Александр Молдован. |
Среди болгарских партий проходят острые дебаты на тему языка предвыборной кампании.
|
Reci (буквально переводится как "горячие слова") – жаргонные термины, которые молодые китайцы создают и используют в интернете. |
Собственно, wirkungsgleich - это прилагательное из области лекарств. В споре о беженцах между федеральным канцлером и федеральным министром внутренних дел слово получило, тем не менее, абсолютно новое значение - прежде всего, в приговоре о недавних решениях ЕС по политике в отношении беженцев. |
Согласно опросу, проведенному среди журналистов, политики проводят цензуру болгарских средств массовой информации, редактируя свои интервью перед публикацией и заранее составляя список вопросов в телевизионных передачах. |
Киевский горсовет принял решение, обязывающее все предприятия сферы обслуживания и торговли перейти на государственный украинский язык. Инициатива принадлежит депутату от националистической партии "Свобода" Юрию Сиротюку. |
Политика создает благодатную почву для появления неологизмов, и присвоения старым терминам новых значений. В первые месяцы своей президентской карьеры Дональд Дж. Трамп уже подарил немалый языковой материал для исследования. |
Голландские комики из сатирической программы «Zondag met Lubach», которая выходит на нидерландском телеканале VPRO, выпустили ролик для Дональда Трампа. В ролике авторы используют слова и фразы самого американского президента. |
В Верховную Раду Украины внесли законопроект «О государственном языке», который предусматривает исключительное использование украинского языка во всех сферах жизни. Авторами документа стали 33 депутата парламента, представляющих разные фракции. |
Главным "поставщиком" новых слов из публичных фигур в 2016 году стал премьер-министр Дмитрий Медведев, практически заменивший Путина в качестве поставщика новых запоминающихся фраз. Об этом рассказал куратор группы "Словарь года", главный редактор портала «Словари XXI века», лингвист Алексей Михеев в интервью Lenta.ru. |
Эксперты из Шведского языкового совета официально ввели в язык 43 новых слова, которые появились в 2016 году и стали частью каждодневного общения, пишет издание TheLocal.se. |
Правительственная Комиссия по координации деятельности Открытого правительства РФ рекомендовала министерствам переводить тексты нормативных документов на понятный гражданам и представителям сферы бизнеса язык. |
В политических и общественных обсуждениях часто преобладают эмоции вместо фактов, - так общество немецкого языка в Висбадене обосновывало свое решение.
|
Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.
Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.
Подробнее о проекте
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|