Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Новости переводов » Слово дня

Слово дня: Байтить

Байтить – это русскоязычная версия английского выражения to bite one’s style, что означает копировать чей-то стиль.
27 Мая, 2019
Просмотров: 99



Слово дня: Свайп

Новый термин "свайп" соединил в себе два английских понятия: swipe – скользить и type – набирать текст.
24 Мая, 2019
Просмотров: 90





Слово дня: Фотобомбинг

Фотобомбингом называют такое явление, как "влезание в кадр".
22 Мая, 2019
Просмотров: 88



Слово дня: Фуди

Слово "Foodie" переводится с английского как "гурман".
20 Мая, 2019
Просмотров: 96



Слово дня: Хайп

В переводе с английского "hype" означает "шумиха".
18 Мая, 2019
Просмотров: 97



Слово дня: Зашквар

Любопытно, что термин "зашквар" раньше был в речи только "у реальных пацанов с района", а до них – у заключенных. В тюремном жаргоне "зашквариться" – значит опозориться, испачкаться.
16 Мая, 2019
Просмотров: 66



Слово дня: Бодишейминг

Полная противоположность слова "бодипозитив" - "бодишейминг" - образовано от двух английских: body – тело и shame – стыд, стыдить.
14 Мая, 2019
Просмотров: 87



Топоним дня: Пекин

История названия столицы Китая.
24 Апреля, 2019
Просмотров: 235



Топоним дня: Риека

Риека — третий по величине город в Хорва­тии.
19 Апреля, 2019
Просмотров: 173



Топоним дня: Кирибати

Кирибати — островное государство в Океании, которое состоит из 33 коралловых островов.
17 Апреля, 2019
Просмотров: 179



Топоним дня: Влтава

Чешская столица - Прага - стоит на реке под названием Влтава.
12 Апреля, 2019
Просмотров: 183



Топоним дня: Трут-ор-Консекуэнсес

Трут-ор-Консекуэнсес - это небольшой американский городок в штате Нью-Мексико, в котором проживают около 6500 человек. Название города переводится как "Правда или последствия" (Truth or Consequences) и появилось в 1950 году в честь популярной радиопередачи "Truth or Consequences".
10 Апреля, 2019
Просмотров: 133



Топоним дня: Люксембург

Люксембург является одним из самых маленьких европейских государств. В связи с этим его название восходит к слову со значением "маленький".
05 Апреля, 2019
Просмотров: 205



Топоним дня: Хинтертупфинген

На самом деле такого города не существует. С 1920-х годов это название встречается в немецком языке в качестве обозначения удаленного глухого места.
03 Апреля, 2019
Просмотров: 76



Слово дня: Eager beaver

Английское выражение "Eager beaver" не имеет ничего общего с пылкими бобрами. Так называют крайне прилежных, работящих, усердных людей
26 Марта, 2019
Просмотров: 146



Слово дня: To be done with something

Буквальный перевод неприменим в случае некоторых английских выражений.
22 Марта, 2019
Просмотров: 131



Слово дня: A dead duck

Английское выражение "A dead duck" - тот самый случай, когда буквальный перевод не подходит. Ничего общего с дохлой уткой оно не имеет.
19 Марта, 2019
Просмотров: 144



Выражение дня: Are you high?

Если собеседник спрашивает у вас Are you high?, знайте, что ваш рост его интересует в последнюю очередь. Он прям...
14 Марта, 2019
Просмотров: 111



Выражение дня: Wear many hats

Фраза "Wear many hats" не имеет ничего общего с обилием головных уборов в гардеробе. Не спешите переводить ее буквал...
12 Марта, 2019
Просмотров: 83



Выражение дня: Put a sock in it

Услышав фразу на английском "Put a sock in it", вовсе не надо кидаться искать носки. Говорящий очень резко призывает...
07 Марта, 2019
Просмотров: 75



Выражение дня: Owl train

В американском варианте английского языка есть выражение "owl train". Под ним отнюдь не подразумевается специальный ...
05 Марта, 2019
Просмотров: 82



Слово дня: Парикмахер

Слово «парикмахер» произошло от нем. Perückenmacher, что означает — мастер, делающий парики. В самой Германии это слово в данном значении давно не применяется и является устаревшим германизмом.
27 Февраля, 2019
Просмотров: 222



Слово дня: Пончик

Местные разновидности пончика — жареная пампушка (украинская), баурсак (тюркская), кабартма (булгарская), лукумадес (греко-турецкая), «газы монашенки» (фр.)русск. (французская), берлинер (немецкая), смультринг (норвежская), суфгания (израильская).
22 Февраля, 2019
Просмотров: 228



Слово дня: Чай

Чай - кит. 茶 — «ча́» на пекинском и гуандунском диалекте, «те̂» на амойском и «тцай-е» на тайваньском, «чай» — на хинди.
19 Февраля, 2019
Просмотров: 200



Слово дня: Браво

Происходит от прил. бравый, от итал. bravo. Русск. бравый заимств. через франц. brave или через нем. brav.
12 Февраля, 2019
Просмотров: 183



Слово дня: Алкоголь

от араб. الكحل‎, al-kuħl — «сурьма» через лат. alcohol, в средневековой латыни этим словом обозначали порошки, дистиллированную воду
08 Февраля, 2019
Просмотров: 168



Слово дня: Баня

из праслав. *ban’a < вульг. лат. *bāneum < класс. лат. balneum/balineum < др.-греч. βᾰλᾰνεῖον
04 Февраля, 2019
Просмотров: 182






Все публикации написаны редакторами и переводчиками бюро переводов Фларус и сотрудничающими с нами внештатными корреспондентами. Статьи публикуются только на этом сайте с 2009 года. Новости переводов - это платформа для реализации талантов, стремлений и достижений переводчиков и в настоящее время является наиболее популярным источником тематических материалов в рунете.

Многие публикации описывают ситуации из переводческой практики, часто возникающие проблемы и способы их решения. Подписка на ежемесячную рассылку избранных материалов позволит быть в курсе основных событий на рынке перевода, а также помогает переводчикам приобрести опыт, что, в конечном счете, позволяет зарабатывать больше на услугах перевода.

Подробнее о проекте



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Дополнительное соглашение №22 / Additional agreement #22", Договор, контракт, Переводчик №381

метки перевода: соглашение, фиксированный, стороны, средства.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:


Лингвистические викторины от бюро переводов Фларус


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





"Ложные друзья" переводчика





Английский язык





Русский язык





Испанский язык





Немецкий язык





Французский язык





Китайский язык





Болгарский язык





Армянский язык





Японский язык





Греческий язык





Словари





Лингвистическая помощь





Интересные заимствования из языков





Новости литературы





Национальная кухня





Язык жестов





Наука и переводы





Машинный перевод





Редкие языки





Мертвые языки





Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords)



Глоссарий по риск-менеджменту
Глоссарий по риск-менеджменту





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru