|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" |
|
|
 Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".
На переводческом турнире конкурсанты будут работать над тремя стихотворениями британских поэтов: Томаса Флэтмена, Джона Клэра и Эдит Ситуэлл, - которые ранее не переводились на русский язык. В состязании примут участие 14 переводчиков из 6 стран мира.
Всего в рамках фестиваля, приуроченного ко дню рождения великого русского поэта, будет проведено три турнира. В турнире поэтов русского зарубежья будут состязаться 42 участника из 15 стран мира. По условиям турнира, поэты должны предложить свою версию стихотворения, начинающегося пушкинской строкой из романа "Евгений Онегин" - "По гордой лире Альбиона..."
Победители турниров получат призы и денежные премии. Главный приз - поездка на Бали в составе делегации на один из крупнейших литературных фестивалей в мире.
Зачастую, чтобы ярче, красочнее выразить мысли, мы прибегаем к помощи идиом, крылатых фраз и поговорок. Но эти же самые идиомы порой затрудняют понимание и вызывают трудности перевода. |
Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.
|
В Лондоне назвали имена победителей ежегодного литературного конкурса "Пушкин в Британии", который приурочен к дню рождения великого русского поэта. Конкурс в этом году состоял из трех поэтических турниров, в которых участвовали 40 русскоязычных поэтов из 16 стран. |
В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран. |
12 февраля в Москве в Российском университете дружбы народов состоится VI Московский международный фестиваль языков.
|
Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля. |
Применение авторского права в России и других странах. Принципы, на которых должно быть основано авторское право в современном мире. |
Немецкий культурный центр имени Гёте в Москве проведёт мастер-класс для молодых переводчиков. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Косметические средства / Cosmetics", Химия метки перевода: компонент, растительный, эффективность, основа.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 59% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|