Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС

В последние годы жители Туманного Альбиона все чаще используют в своей речи американизмы, пренебрегая эквивалентами этих слов из традиционного британского английского языка. Знаменитый британский журналист Мэтью Энгел считает, что отдельные американизмы представляют серьезную угрозу самобытности английского языка.

Наталья Сашина
01 Августа, 2011

Журналист объясняет, что проникновению американизмов в большом количестве в британский английский способствовали успехи американцев в экономической, технологической и культурной отраслях. Однако, по мнению Мэтью Энгела, эти успехи не должны становиться поводом для "бессмысленного и уродливого" употребления американизмов в британских СМИ и в повседневной речи. В качестве примера таких слов журналист называет следующие пары: использование американского rookie вместо английского newcomer (новичок) или американского elevator вместо английского lift (лифт) и т.д. В то же время журналист говорит, что язык должен развиваться и со временем пополняться новыми словами и, в связи с этим, употребление отдельных американизмов не кажется Мэтью Энгелу неуместным, например, употребление американского аpartment вместо английского flat (квартира) или американского freight train вместо английского goods train (товарный поезд).

Журналист признает наличие живости и силы в некоторых выражениях американского происхождения, однако небрежное отношение англичан к их родному языку претит Энгелу. По его мнению, такая небрежность зачастую приводит к исчезновению исконно английских фразеологизмов. Отличие Великобритании от США должно сохраняться также, как должен сохраняться британский английский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #повседневная речь #британский #американизм #Великобритания #фразеологизм #говор #английский #смысл


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 6779

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Множество наречий в одной стране 367

Персия - государство с богатой культурой и традициями, ныне называемое Иран. С древнейших времен на территории Ирана проживают большие общины армян, грузин, ассирийцев и евреев.


Мероприятие в Праге, приуроченное к Европейскому дню языков 1242

25 сентября на курсах русского языка при Российском центре науки и культуры в Праге состоялся День открытых дверей.




Немецкий менталитет в устойчивых выражениях 1550

Язык, тесно связан с мышлением и отображает особый взгляд на мир. Лингвисты изучают определенные выражения присущие разным языкам. Устойчивые выражения могут многое поведать о менталитете. Какие характерные черты скрываются за выражениями?


Таинственное лингвистическое место, где можно найти пончо, сандалии, шляпу и даже маленьких детей 1710

Для определения отдаленных и труднодоступных географических мест в разных языках существуют особые фразеологизмы и просто устойчивые выражения. То, что в русском можно назвать "куда Макар телят не гонял", в Аргентине звучит как "где дьявол потерял свое пончо".


Что учить: британский английский или американский английский? 2014

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Перевод идиом: Как из белой вороны получить черную овцу 5813

В русском языке идиому "белая ворона" используют для обозначения лица, отличающегося своим поведением или системой ценностей от других членов общности.


Шекспировского театра в Туле не будет 1381

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.


Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки? 2542

В нашей компании есть необычная группа клиентов, которую составляют исключительно молодые люди. Объединяет их рисунок на теле - татуировка (тату).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Пролонгация договора / Prolongation of the contract", Юридический перевод, Переводчик №996

метки перевода: юридический, договор, пролонгация, позволить.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


Лингвисты исследовали механизмы взаимодействия языков в сознании билингвов


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Права на перевод новой книги Тони Блэра проданы 14 странам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Глоссарий по аккредитивам
Глоссарий по аккредитивам



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru