|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Британские компании теряют ежегодно около £21 млрд. из-за низкого качества переводческих услуг |
|
|
Объединение предприятий среднего и малого бизнеса Великобритании Forum of Private Business предупредило, что из-за низкого качества лингвистических услуг предприятия страны ежегодно теряют около £21 млрд.
В большинстве случаев речь идет о потере контрактов из-за низкого качества переводов. Ранее в этом году были опубликованы результаты исследования, которое выявило, что британские компании чаще ищут персонал, владеющий иностранными языками, а не английским языком. Впрочем, это не влияет на лидирующее положение английского языка в международном бизнесе, который в этом сегменте занимает положение "лингва франка".
Объединение объявило о запуске сервиса, предоставляющего переводческие услуги для его членов. Профессиональные переводчики работают с всеми основными языками в самых разных отраслях и помогают компаниям в переводах для участия в тендерах, заключения контрактов, написания руководств на разных языках, корпоративной литературы, веб-сайтов, ведения телефонных переговоров с иностранными партнерами и т.д.
Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс".
Попробуем разобраться, чем они отличаются. |
У вас есть бутик или интернет-магазин, где вы продаете одежду? Людям за границей могут понравиться ваши продукты, и благодаря переводу вы можете найти новых клиентов в Европе и за ее пределами. |
Благодаря развитию компьютерных и онлайн-переводчиков, сейчас не составляет никакого труда перевести текст любого объема с иностранного или на иностранный язык. Но действительно ли всё так радужно, как может показаться на первый взгляд? В каких ситуациях использование машинного перевода уместно, а в каких, напротив, совершенно недопустимо? |
По оценкам экспертов, ежегодно спрос на переводческие услуги в России растет на 5%. Самыми востребованными языками, на которые осуществляется наибольший объем переводов, являются английский, немецкий и французский. |
В Ванкувере слишком много языков, а переводческие услуги, в частности, в школах предоставляются в недостаточном объеме. Так считают родители, которым приходится брать на себя роль переводчиков для своих детей в городе, где проживают носители десятков различных языков. |
Усилиями волонтеров-переводчиков интерфейс сервиса микроблогов Twitter был переведен еще на четыре языка - фарси, арабский, иврит и урду. Во всех перечисленных языках слова пишутся справа налево. |
Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык. |
В такси корейского города Инчхонг внедрили новую услугу - синхронный перевод, которая призвана привлечь в Корею иностранных туристов, а также улучшить ее репутацию, как гостеприимной страны с качественным и современным сервисом. |
Британские чиновники требуют прекратить перевод на иностранные языки различных документов и справочных материалов.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Обнаружение мелкомасштабной изменчивости лесного полога
на спутниковых изображениях / Detection of small-scale forest canopy variability on satellite images
", Геология, геодезия и геофизика метки перевода: частота, изображение, перепад, горизонт.
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 61% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|