Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».

Юлия Красникова
23 Октября, 2012

В программе Фестивале представлены 18 фильмов. Некоторые картины зрителям представят специальные гости мероприятия. Кроме этого, программа насыщена лекциями, которые будут посвящены современной индустрии кино «New British Film Festival talks». Участники обсудят вопросы малобюджетного кино, работу режиссеров над игровыми и документальными фильмами. В планах организаторов устроить мастер-класс, который будет посвящен специфике экранизации литературных произведений. В работе примут участие эксперты в области кино как из России, так и из Британии.

Почетными гостями фестиваля «Новое британское кино» станут режиссер фильма «Тайный игрок» Джеймс Марш, режиссер картины «Земляничные поля» Френсис Ли, режиссер киноленты «День подарков» Бернард Роуз и глава продюсерской компании Moving in Action Films Миа Бейз. Каждый из них представит один из фильмов Фестиваля и встретится со зрителями.

В программе мероприятия будут представлены 18 картин. Еще 6 фильмов будут показаны в рамках Short Film Programme.

Стоимость билетов 300-350 рублей. Вход на лекции и мастер-классы «Бритфеста» бесплатный. Предварительно нужно подать заявку на участие на сайте ukfilms.ru.


Поделиться:




Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Индийский словарь языка жестов

Министерство социальной политики правительства Индии работает над созданием первого в истории словаря Индийского жестового языка (isl).


Запрет нецензурной лексики в фильмах бьет по независимому кинематографу

Зрителей, в первую очередь, авторского и фестивального кино не первый месяц волнуют поправки в закон "О государственном языке Российской Федерации", запрещающие использование нецензурной бранной речи в СМИ, кино и на публичных мероприятиях. Если фильм "Да и да" Валерии Гай Германики зрители успели посмотреть буквально за неделю до вступления закона в силу, то поклонники таланта Андрея Звягинцева бьют тревогу.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Приложение для смартфонов MyLingo: универсальный переводчик для кинолюбителей

Пожалуй, каждый кинолюбитель сталкивался с ситуацией, когда поиск того или иного фильма с нужным и понятным переводом заканчивался ничем, из-за чего приходилось ограничиваться оригиналом. Конечно, хорошо, если присутствуют хотя бы субтитры, но что, если этого недостаточно?


В ОАЭ планируется расширить арабоязычный медиаконтент

В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру.


Комедию Шекспира исполнят в пяти разных переводах

Академический молодежный театр Новосибирска "Глобус" решил соединить в одной постановке переводы пьесы "Двенадцатая ночь".


В Москве стартует фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana"

Сегодня в столичном кинотеатре "35mm" открывается Фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana". Фильмы, вошедшие в программу фестиваля объединяет семейная тематика.


В Берлине пройдет 9 Международная конференция по передаче языка в аудиовизуальных медиа

Конференция для переводчиков на телевидении, радио и в театре состоится в Берлине 21-23 ноября 2012 г.


Британский акцент в кино: почему герои фантастических фильмов говорят с британским акцентом?

Герои современных фантастических фильмов в подавляющем большинстве случаев говорят с британским акцентом. Это происходит даже в тех случаях, когда известно, что британские зрители вряд ли увидят киноленту. Журналисты Би-би-си задались вопросом, почему так происходит.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Москва, кинотеатр, фестиваль, кино, британский, режиссер, фильм, кинофестиваль, Великобритания, Новое британское кино





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письменный отчет аудиторов руководству компании", Бизнес перевод, Переводчик №53

метки перевода:



Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



В Тамбове провели международную конференцию на тему языкового сознания


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Разговорник шведский-русский
Разговорник шведский-русский



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru