Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О переводе субтитров в формате .srt

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.

Philipp Konnov
21 Декабря, 2021

Файл SRT (SubRip Text Subtitle file) - это текстовой файл, который содержат субтитры и их тайм-код. Субтитр представляет отображаемый текст, а тайм-код отвечает за время отображения и пропадания субтитра на экране.

Файлы с субтитрами имеют то же название, что и основное видео, например, newlesson01.srt - это файл с субтитрами для видеоурока newlesson01.avi. Если есть альтернативные файлы субтитров, например, переводы на разных языках, то файлы имеют соответствующие суффиксы: newlesson01.eng.srt, newlesson01.ru.srt и т.д.

Перевод субтитров выполняется в три этапа.

1. На первом этапе необходимо сделать расшифровку аудиодорожки с видеоряда и создать текстовой документ с тайм-кодом.

2. На втором этапе требуется перевести, проверить и вычитать носителем языка расшифрованный текст.

3. На третьем этапе надо создать SRT-файл с субтитрами, проверить наложение и корректность отображения исходного видео с титрами.

Ниже приведен пример структуры блоков субтитров для фильма:

субтитры srt

Первая строка - это порядоковый номер блока субтитров.

Вторая строка - это время в формате ЧЧ:ММ:СС,МЛС - указывающий, когда и как долго текст должен отображаться на экране.

Третья строка - это текст, который должен отображаться в течение заданного периода времени.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #титры #видео #субтитры #аудио #фильм #тайм-код #видеоряд #SRT


Ставка и цена за слово перевода - валютная курсовая наценка 3973

За все время работы бюро переводов мы трижды сталкивались с резким падением курса рубля в 2008, 2014 и 2022 году. Последний скачок бьет все рекорды. Что это значит для переводческого бизнеса?


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Про автоматическое распознавание речи 926

Автоматическое распознавание речи меняет способ создания субтитров, значительно его упрощая.


Новая разработка компании Google поддерживает функцию экранного перевода 3552

Компания Google представила видео долгожданного проекта «Очки Google», демонстрирующее технологию пользовательского интерфейса. Новое устройство предлагает пользователям воспользоваться множеством функций, включая голосовое управление фотографиями и поддержку сервиса экранного перевода.




Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 2962

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


Компания NTT DoCoMo запустила первый сервис голосового синхронного перевода 3238

Крупнейший мобильный оператор Японии NTT DoCoMo стал первооткрывателем сервиса автоматического синхронного голосового перевода. Сейчас он поддерживает английский, японский, китайский и корейский языки.


История переводов: Ощутите реальность трехмерного изображения в вашем новом домашнем кинотеатре 2601

Домашние кинотеатры стали производиться со второй половины XX века. Основная идея домашнего кинотеатра – создать при просмотре "эффект присутствия" в кадре. Поэтому рекомендуется оборудовать отдельную комнату для подобных кинопросмотров.


В Германии разработана программа для синхронного перевода лекций 5252

Ученые Технологического института города Карлсруэ (федеральная земля Баден-Вюртемберг, Германия) разработали уникальную программу для автоматического синхронного перевода.


История переводов: О чем поют в индийских фильмах? 5338

Бюро переводов "Фларус" предлагает услуги по расшифровке аудио- и видеоматериалов с последующим их переводом. Среди последних заказов особенно хочется отметить расшифровку песни из индийского фильма.


В Москве пройдет Фестиваль ирландского кино 3161

С 14 по 25 марта в Москве в кинотеатре "Художественный" будет проходить Фестиваль ирландского кино. Программа фестиваля включает не только известные ирландские художественные картины, но и документальные фильмы и короткометражки. Зрители откроют для себя ирландский кинематограф и познакомятся с известными актерами и режиссерами из Ирландии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, покупка, поездка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



История переводов: Цифровой видеорегистратор



В Москве открылся фестиваль "Французское кино сегодня"



В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Пролог поэмы "Руслан и Людмила" перевели на языки народов Севера


В Азербайджане проверили правильность употребления азербайджанского литературного языка на телеканалах


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка машинного перевода
Услуга проверки машинного перевода, ее стоимость и отличия от услуги постредактирования МТ.



Сельскохозяйственный глоссарий
Сельскохозяйственный глоссарий



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru