Болгарский диалектный язык сегодня, согласно внешнеязыковому характеру, открывается не только в Болгарии, но и за пределами государства в трех историко-географических областях: Мизии, Фракии и Македонии. Он имеет оригинальную самобытность: в ІХ в. это классический славянский язык, а сегодня – экзотический балканский язык, характеризующийся беспадежностью имен существительных, богатым разделением на члены предложения, аналитическим образованием степеней сравнения имен прилагательных, удвоением дополнения и замещением инфинитива конструкцией «да» у глаголов. Эти грамматические черты (с незначительным исключением) характерны для всех диалектов. Согласно им выстраивается специфика болгарского языка как единственного славянобалканского языка в мире. Однако в области фонетики и лексики различия между диалектами существеннее. Это нашло свое отражение в создании диалектной карты.
Границы болгарской диалектной карты распростерлись от Северной Добруджи, которая сегодня находится в Румынии, до Сербии, Македонии, западной и восточной Фракии. Совпадений между государственными и языковыми границами нет. В некоторых из этих мест, к сожалению, болгары уже не проживают так интенсивно или стесняются говорить по-болгарски. Эксперты института болгарского языка располагают сегодня свежими звуковыми записями и материалами народа северной Греции, где до сих пор живет болгарский язык.
Диалектная карта - это не карта Балкан. В лингвогеографии не говорится о точной географии, о параллелях и меридианах. Кроме того, практика целого просвещенного мира таким образом представляет свой язык. Например, карта германских диалектов охватывает Австрию, Люксембург и даже Францию.
Самая большая равномерная классификация болгарских диалектов делит языковую территорию на две части – восточную и западную. Она построена на основе сторонничества староболгарской гласной «ѣ», которая звучит чаще как «е» или «’ä». Это ее старое произношение, отсутствующее сегодня в книжном языке, но сохраненное частично на Востоке. Все диалекты специфичны. Если на западе Болгарии говорят «Дедо руча бел хлеб», то на востоке – «Дядо ще яде бял хляб» (перевод на русский язык единый: «Дедушка будет кушать белый хлеб»).
В Болгарии не существует опасности не разобрать диалект той или иной местности, однако эксперты считают, что, чтобы не потерять правильный перевод, необходимо принять литературную форму.
На вопрос, какой говор: восточный или западный - является близким к книжному языку, специалисты прямо указывают на центральный балканский говор, который также называется габровско-ловешко-троянским. Классификация "правильно" или "неправильно" некорректна, когда речь идет о диалектных формах. Скорее, говорят о том или ином отклонении от литературного языка.
На интернет-странице Болгарской академии наук диалектная карта и все звуковые записи доступны для ознакомления.