Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка книги к печати - редакционный процесс

В статье "Подготовка рукописи к печати" мы описывали общий процесс подготовки статей, научных работ к публикации и поясняли разницу между изданием и редактированием. Сейчас подробнее расскажем о редакционном процессе и посмотрим, что происходит, когда мы хотим опубликовать книгу.

Philipp Konnov
14 Июня, 2018

редактирование

Процесс начинается, когда имеется материал для издания. Это может быть роман, эссе, история или докторская диссертация. На первом этапе автор передаёт рукопись редактору, который обязан прочитать текст, убедиться, что он подходит для издания, и исправить в нём грамматические и стилистические ошибки. Автор и редактор должны постоянно контактировать друг с другом для обмена мнениями и обсуждения вопросов.

После исправления стилистических неточностей в тексте начинается стадия дизайна. На этой стадии помимо многих других вопросов определяются такие характеристики, как размер книги, букв, тип шрифта и интервал между строками. Выбирают иллюстрации и текст для каждой части обложки и создают её макет. На этой стадии определяют размер полей, расположение нумерации страниц: вверху или внизу, справа или слева. Также решают, будет ли колонтитул с названием книги, главы и указанием автора.

Когда со всем этим определились, текст отправляют в программу для вёрстки, и книга начинает обретать форму.
Если автор и редактор довольны дизайном книги, печатают пробный экземпляр - своего рода черновик. По этому экземпляру выполняют корректуру в гранках: проверяют распределение текста и выявляют верхние и нижние висячие строки. Верхняя висячая строка — это последняя строка абзаца, которая осталась "висеть" вверху или внизу колонки отдельно от своего абзаца. Нижняя висячая строка — это первая строка абзаца, оказавшаяся внизу страницы или колонки последней. Также находят синтаксические или орфографические ошибки, которые не были исправлены на этапе первой корректуры.

После решения всех вопросов наступает долгожданный момент: книги печатают и переплетают. Иногда готовят цифровое издание. В последнее время в современном мире книги всё чаще имеют и печатную, и цифровую версии. На этом редакционный процесс оканчивается, и начинается этап распространения и продажи экземпляров.

Так в общих чертах выглядит редакционный процесс. Он может иметь некоторые различия в зависимости от ситуации или издателя. Например, если издательством является университет, вам, возможно, придётся участвовать в конкурсе, а ваш текст подвергнут строгому отбору. Вполне вероятно, что автору научной статьи или диссертации необходимо будет привести текст в соответствие требованиям университета, таким как вид библиографических ссылок, количество страниц, тип и размер источника.

Вы уже знаете, чего ожидать, если подумываете о публикации книги. Это длительный процесс, и он может показаться изнурительным, но профессиональный редактор знает каждый шаг и будет помогать вам на каждом этапе.

Читать статью Подготовка рукописи к печати

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #редактор #книги #издательство #автор #рукопись #книга #издание #печать #редактирование


Помощь студентам: новости на немецком языке с переводом 8892

На нашем мультиязычном новостном проекте систематически публикуются языковые и лингвистические новости на немецком языке с переводом.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Египетская книга по магии возрастом более 1,300 лет наконец-то переведена с коптского языка 4151

Исследователи расшифровали древнюю египетскую книгу заклинаний на коптском языке.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 2725

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».




В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык 2122

Голландская компания Inlibris, специализирующаяся на сборе древних книг, карт и рукописей, которые имеют высокую историческую и материальную ценность, впервые приняла участие в международной книжной ярмарке в городе Шарджа.


В аэропорту Италии открылась "летающая библиотека" 2023

В аэропорту имени Кароля Войтылы города Бари (Италия) открылась необычная "летающая библиотека". Пассажирам аэропорта предлагают взять с собой в полет напрокат совершенно бесплатно одну из книг, предложенных в библиотеке. Единственное условие - вернуть книгу по возвращении в город, чтобы другие пассажиры тоже смогли ее прочитать.


Как перевести pdf-документ 14149

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 2359

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет 2280

В настоящее время на долю переводной художественной литературы приходится около половины от общего объема этого сегмента книжного рынка. Несмотря на то, что специалисты и читатели констатируют снижение качества перевода иностранной художественной литературы, ее популярность в России растет.


Электронные книги постепенно обгоняют по цене бумажные аналоги 2017

Известная фраза "Лучший подарок - это книга" в наши дни приобретает новый оттенок. Одним из самых популярных новогодних подарков можно в последние годы по праву назвать ридер для электронных книг. Однако получателей таких подарков ждет неприятная новость: цены на электронные книги уже сейчас догнали бумажные аналоги, а будущем они станут еще дороже.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Художественные произведения / Artistic works", Художественный перевод

метки перевода: персонаж, сюжетный, наивысший.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


В Грузии провели международную конференцию по вопросам обучения английскому языку


"Рамблер-почта" предлагает своим пользователям услугу перевода писем


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В Москве пройдет Международный книжный фестиваль-2011 / IBF Moscow-2011


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Удаление из текста цифр
С помощью сервиса Вы сможете быстро удалить из текста цифры. Данный сервис удобен для рассчета стоимости перевода финансовых документов, счетов (инвойсов), бухгалтерских балансов.



Словарь глаголов португальский-русский
Словарь глаголов португальский-русский



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru